2023-11-14
不及百年的人和事,说起来并不遥远,可是人们都已经习惯并选择了忘却。也还是同情革命的美国女汉学家艾思柯(Lorrence Ayscough,1878-1942)于1937年出版的《中国历代女侠》(Chinese Women,Yesterday and Today)那本书中,有如下的几大段不厌其烦的记录和描写:
这第一大段记录了大作家林语堂给1926年被誉为当代花木兰的国民党北伐女兵谢冰莹(Hsieh Ping-ying)女士的北伐日记写序的故事。第二大段和第三大段都是谢冰莹战地来信的摘录,从这些英文的翻译中,就可以感受到作者中文的才气和感染力。
谢冰莹曾两度从军,三次入狱,参加了北伐和抗日战争,是一位高产的作家,也是那时候屈指可数的女将军,曾轰动一时,激励了一代又一代人。她的故事和作品,早期经过林语堂父女的介绍和翻译,加上后期她自己的辛勤笔耕,已经远播海外,可是她在大陆文坛的名气,远不如同时代和她几乎同名也同姓的谢冰心,几乎是默默无闻。可是在台湾荣民文化网对谢冰莹的介绍中说:
谢冰莹,本名謝鳴岡,1905年生於湖南省新化縣,卒於2000年,筆名包括:林三、南芷、無畏、英子、秋萍、芙英、蘭如、紫英、憶萍、阿木林等。有文壇女兵之稱的謝冰瑩,年輕時,曾於1927年參加過北伐,寫下從軍日記和女兵自傳著作,引起藝文界側目,且被改編拍成電影,揚名海內外。她的一生也頗富傳奇,1921年考入湖南省立第一女子師範,未畢業即投筆從戎,於民國1926年冬考入中央軍事政治學校女生隊,次年夏參加北伐,著有《從軍日記》,登載於武漢中央日報副刊。1931年及1935年,曾兩度赴日,入東京早稻田大學研究。民國1937年曾組織湖南婦女戰地服務團,1940年赴西安主編《黃河》文藝月刊三年,後赴成都任教。抗戰勝利後,曾任漢江和平日報及華中日報副刊主編、北平國立師範大學及華北文化學院教授。1948年來台後,任台灣省立師範學院教授,1971年退休後赴美國探親、定居,著有《女兵自傳》、《愛晚亭》、《作家印象記》、《舊金山的霧》…等數十種,並與友人合譯《古文觀止》、《四書讀本》等。
当2000年谢冰莹以93岁高龄在美国辞世的时候,纽约时报曾发专文纪念和报道,赞誉她文能传世,武能报国,是中国妇女解放运动的先驱和时代楷模。
Miss Hsieh pioneered the literary construction of a soldier image for women - as imaginative as it may have been - and thereby influenced this kind of literature in China for decades, said Charles A. Laughlin, professor of modern Chinese literature at Yale University. Her first book was War Diary, published in 1928 in Shanghai. Dr. Laughlin recalled that, in writing the book, Miss Hsieh accompanied soldiers of the Chinese Nationalist army in 1926 and 1927, when it was trying to bring warlords in the eastern half of China under control and while she was a girl soldier with propaganda training.
At a time when Chinese women were trying to find new modes of identity in the 20th century after having shed the shackles of traditional Chinese feminine identity, there were many different, alternative identities available to them, Dr. Laughlin said, and I think she was the first to create this very military one.
|