没有汉化,只有奴化 晚饭一边吃闲酒,边听芳菲主持的热点互动节目,这期说的是内蒙古取消双语教育的事,不知是横河还是杰森指出来,取消双语教育实质是强化党化教育。我突然醍醐灌顶,再往前一步,强化党化教育,不就是强化奴化教育吗!一切都是为了更好的控制社会、为强化社会管理服务的。 两位嘉宾还提到,简化汉字,使汉语言更具有党文化色彩。嘉宾的观点,具有现实针对性。两位提到,49年后,保留汉语言原汁原味的在台湾,这次在内蒙古取消双关语教育表面看是汉化蒙古民族 ,其实又哪来什么汉化 ,真正意义上的汉民族也不知丢哪里去了,大家都没有看清这一层,汉化即党化,党化即奴化。东西南北中,党在我心中。 汉语言的根49后就飘洋过海去了台湾。大概是在前年,我写了《原乡人—兼和大雪“我们每天生活在散文中”》一文 ,其中我认为,像“撸起袖子加油干”这样的语言冲淡了汉语言中唐诗宋词传承下来的美感。现在回头看看,我是太肤浅了。譬如写个艳诗,“你侬我侬”可以直追上古的“关关之雎”“罗敷有夫”这类《诗经》中的古意,而49后就只有“仙人洞”“无限风光在险峰”这样俗词俚句,甚至“放屁”都能入诗。还有五毛鼻祖的《斯大林赛过亲爷爷》。语言如此粗糙如此贫乏,给人予汉语言到了穷途末路之感。 两位嘉宾说的对,简化字和繁体字是割裂的。明面上说都是汉字中国方块字,其实是不同的语种。在简化字中出现的诸如“解放”、“斗争”,“阳谋”、“文化大革命”此类了的词句,充满了血腥和暴力,本来语言是情感的纽带,现在成了撕裂社会的工具。你叫“庄敬自强”,“木铎扬铃”这样儒雅氛围下受教育成长起来的人能产生相同的价值观?!简直是痴人说梦!简体繁体看上去似乎是同一种语言,实质上简体字中的一些场景、意思、情感在繁体字中表达出来却没有相对应精准的表述。就好比我们读德语英语翻译过来的小说,属于二传手,终究隔了一层。这一点,我在读鲁迅翻译的果戈里《死魂灵》时感受至深。同样,如果把“文化大革命”“休假式治疗”“供给侧改革”诸如此类的词汇翻译成繁体,问台湾的年轻人啥意思,我敢断定,没有一个不懵逼的。不同的语种,思想意识、语言表述都不一样。 思维决定语言,语言决定文化,文化反过来决定思维,决定一个族群的民族性。这一点,读柏杨的《中国人史纲》就能窥见一斑。说这么多,我想对蒙古兄弟说一声,所谓的汉——汉民族、汉语言,早已不复存在了,在所有推行简化字的地方,只有韭菜和奴隶,剩下少量的奴隶主和奴才,躺在安阳殷墟墓中的那些骨骸,就是绝大多数人的前世。 2020年9月3日 |