2025-3-26
整理舊物,發現年輕時候買過的徐志摩《愛的靈感》一書。其中除了收有徐志摩的名篇《再見康橋》和《愛的靈感》等九十八篇之外,還有《留別日本》一篇。

留別日本 徐志摩
我慚愧我來自古文明的鄉國, 我慚愧我脈管中有古先民的遺血, 我慚愧揚子江的流波如今混濁, 我慚愧--我面對着富士山的清越! 古唐時的壯健常縈我的夢想: 那時洛邑的月色,那時長安的陽光; 那時蜀道的啼猿,那時巫峽的濤響; 更有那哀怨的琵琶,在深夜的潯陽! 但這千餘年的痿痹,千餘年的懵懂: 更無從辨認--當初華族的優美,從容! 催殘這生命的藝術,是何處來的狂風?-- 緬念那遍中原的白骨,我不能無恫! 我是一枚飄泊的黃葉,在旋風裡飄泊, 回想所從來的巨干,如今枯禿; 我是一顆不幸的水滴,在泥潭裡匍匐-- 但這乾涸了的澗身,亦曾有水流活潑。 我欲化一陣春風,一陣吹噓生命的春風, 催促那寂寞的大木,驚破他深長的迷夢; 我要一把倔強的鐵鋤,剷除淤塞與臃腫, 開放那偉大的潛流,又一度在宇宙間洶湧。 為此我羨慕這島民依舊保持着往古的風尚, 在樸素的鄉間想見古社會的雅馴,清潔,壯曠; 我不敢不祈禱古家邦的重光,但同時我願望-- 願東方的朝霞永葆扶桑的優美,優美的扶桑!
這是徐志摩1924年5月陪印度大詩人泰戈爾一道第二次踏上日本的土地,又去了經歷過1923年9月1日關東大地震災害之後滿目瘡痍的東京上野公園之後寫下的。詩人在散文集《落葉》中回憶道:
詩人感慨萬千:十九的城子都是叫那大地震吞了去燒了去的。我們站着的地面平常看是再堅實不過的,但是等到他起興時小小的翻一個身,或是微微的張一張口,我們脆弱的文明與脆弱的生命就夠受。於是,全詩用了四個“我慚愧”開始,情緒高昂,情感真摯,充滿了對日本的羨慕與期望,反之則加深了對祖國命運的擔憂和惆悵。這與詩人在《落葉》中的感喟一脈相承:
|