记得一次婆婆大老远一个人开车南下来看望我们。我早上起来做早餐,我老公嫌弃说我给他泡茶的茶叶包放热水里时间太短了,茶味儿太淡。
我婆婆听见后,对他说了一句:“No, you need to try again. Say like this, thank you for making me tea!”(不,你得重新说一次,像这样:谢谢你给我泡好了茶!“)
我老公听后像个小孩一样真的重复了我婆婆的话,不仅道歉了,也表示了尊重和谢意。
我婆婆是就是论事,并没有因为那是她儿子就会站他那边,而是因为她觉得他没有给到我尊重而帮我”教训“了我老公。其实这本是我根本没有察觉到的小事,但是这是我婆婆基本的教育理念。
我也看到了当时我3岁的女儿在我婆婆家要喝牛奶,我女儿说:“Grandma, I want milk”(奶奶,我要牛奶)。
我婆婆也会反问她:“Which word is missing”? (”你少说了哪一个字”?)
我女儿会马上补充:”please“ (请给我牛奶)。
很多国内长辈或多或少抱着一种“我吃过的盐比你吃过的饭还多“的理念来 “帮忙”照顾和教育下一代,很多时候会对自带命令和吩咐的口吻,而我的美国婆婆则是带“商量“的语气。
记得多年前,带着2个月大的女儿一路北上八小时去了冰天雪地的婆家过圣诞节。有一天,我的婆婆打算带娃出门去教会,我特意给女儿穿了漂亮的小裙子,还挂了一个口水兜可以保持干净。
我婆婆觉得女儿胸前的口水兜和女儿外套不搭,她并不是直接摘掉口水兜,而是先轻言细语得问我的许可,大意是:“我觉得贝贝出门不太需要这个,如果她流口水了,我可以用手帕擦,你觉得怎么样?”
我当时觉得挺奇怪的,这么小的事情,都需要问我 “what do you think? 你觉得怎么样?“,后来我慢慢发现,我婆婆做任何事都是这样的,一句 “你觉得怎么样?” 客气礼貌且尊重别人。