二十多年前,第一次来美。下飞机前,随机的中方翻译就提醒大家,不懂英语的人可由他帮忙带领出关,懂英语的可以自己办理出关手续。
下飞机后,我看了看翻译面前的队伍里,全一帮老头老太太。想想自己怎么也算个文化人儿啊,从“Long live Chairman!”开始,算起来也学了十几年英语了。再说在飞机上,还专门练习了护照(passport)这个单词。于是觉得自己是个懂英语的。
那天我拉着两个大箱子,让四岁的儿子紧紧地跟在我后面,信心满满地来到一位笑容可掬的海关女士面前。
她笑咪咪地对我咕噜了一句,“哇啦哇啦paper”。
我没太听懂,还是急忙点点头,“yes”,心想“yes”肯定是不会错的。
她又咕噜那句话,“哇啦哇啦paper”。我看着她,这次没敢“yes”。心里有点暗暗着急,我知道paper就是纸。可她为什么不要护照,光找我要纸呢?
第三次她还是咕噜那句话。这次我明白了,她确实是要纸,可是我也没纸啊。
于是我鼓起勇气,坚定地说出了到美国后的第一句英语:“Me,No Paper!(我,没纸!)”
她一付很吃惊的样子看着我,估计是觉得此人胆子太大,居然就这样冲海关。
我于是很谦虚地看着她,又重复了一遍:“No Paper。( 没纸。)”
她看看没希望了,拿起话机叫来了随机的中方翻译。
那人来了,两人又一起咕噜了几句,就对我说:“护照,I-94”。
我急忙掏出一个大信封,双手呈上。那女士满意地开始翻看着材料。
我满心的不服啊,对翻译说:“ 她刚才没说护照,我知道护照是Passport。”
翻译说:“她找你要Paper。”
“我知道她要纸,我没有纸。纸跟护照有什么关系呀?”
突然想起了新概念英语里的一篇短文 “Do the English speak English?” ,
悄悄笑问翻译,“这老美说的是英文吗?”
翻译嗤之一鼻,走了。
音乐---水木年华:在他乡
(附:Do the English speak English? 译文