原诗: 折柳《惜别词》 亭边一棵柳树,桥头一棵柳树。纵有碧丝千万条,怎能挽得行人驻? 岸上一声杜鹃,水中一声杜鹃:“行不得也哥哥!莫若回帆。” 绿岛阳光译: One by the pavilion and one by the bridge they are standing Two willows try hard to stop the traveller leaving Even with the countless arms of stretching and catching Their attempt looks failing
Calling from the shore and calling from the water Cuckoos joint the plea and sound tender: “My darling, the fun of life is us together to share and enjoy, Please return and stay”!
|