最新版(第6版)《现代汉语词典》首次收录了一些英文字母开头的词汇,在它的第1750页上,专门设置了 “西文字母开头的词语”,其中包括 PSC(普通话水平测试),HSK(汉语水平测试),还有如NBA,CPI,GDP等等,共计239个,整整5页半。虽然说这些词汇在任何中文报刊,杂志,或媒体随处可见,比比皆是,但 《现代汉语词典》 收录这些词汇还是引起了文化界学者们的轩然大波,一百多名学者联合举报至新闻出版总署和国家语言文字委员会,要求保护汉字的纯洁性,反对文化入侵。
学者们反对的理由为:将英文字母开头的词汇收入《现代汉语词典》,是开始放弃祖宗的财富,让西文入典等于文化人侵,等于引狼入室。有的学者认为,此事甚至比钓鱼岛更严重,因为 “领土丢失了还可以找回来,文化入侵深入骨髓,一代人下来,基本上回天无术。”
文化这东西有它的独特性,一但深入骨髓,一代人下来,确实很难改变,比如说简体字,自上世纪50年代开始,其实也就是从我们这一代人开始,到现在,也就几十年,一,两代人。如果现在有人提出重新回到繁体字,基本上等于回天无力。
也有人认为,平常生活中可以用这些英文缩写词,但决不能入汉语词典,如果进了词典, 就等于承认了这些英文缩写词是汉语了。也就是等于干了文化汉奸才干的事情了。
将这239个英文字母开头的词汇收入《现代汉语词典》就叫文化入侵,就是文化汉奸,这个观点,真不敢苟同,文字这东西,只是用来交流的,别人的好东西,为什么不能借用?如果真要记得祖宗,那我们可能要去写甲骨文了!2000多年前的篆书变成隶书直至楷书,100多年前的用白话写作, 难道中国文字就遭劫了不成?其实,汉语拼音就早已英文化了。电脑的语言基础难道不是英文吗?为什么我们还要用呢?
汉语里早就引用了很多的外来词汇,只是一般人因为用得太熟了,根本不觉得那是外来词汇而将它作为中文的一部分了。比如:沙发(sofa),坦克(tank),可口可乐(coke cola),摩托(motor),摩登(modern)等等多了去了。而英语词汇中也有不少的中文译音词汇:如 mandarin (满大人),mahjong (麻将),tofu(豆腐),kongfu(工夫)等等。
如果真的要纯化汉语,那我们只能把A型血叫作甲型血,B型血叫作乙型血,但麻烦的是,O型血该叫什么型血呢?还有1,2,3,4,5,6,7,8,9,0还能用吗?嘿,还真有点麻烦!
其实,在当今的世界上有那一种文化能固步自封呢?不同的文化之间总是要相互取长补短的,才能有所发展。中西文化都是人类的财富,能够获得新的元素,而且还免费,为何要拒绝呢?况且,词典收录这些英文缩写只是以方便检索和有利参考为目的,与文化入侵或文化汉奸靠得上边吗?