A black sheep
指的是一個給他周圍的人帶來恥辱的人。
例句-1: \"Uncle Joe is the black sheep in the family. Instead of getting a job, all he does is drink too much, gamble away any money he gets and chase after women.\"
這句話翻成中文就是:“喬叔叔是他們家的敗家子。他不是去找個工作,而是成天喝酒,有了一點錢就去賭,還老是玩女人。”
我們再來舉一個例子:
例句-2: \"We all thought my youngest brother was the black sheep in our family. In fact he was in so much trouble he ran away to Australia. But he started a new life there, married a wonderful girl, and now he\'s a millionaire.\"
這句話的意思是:“我們都認為我最小的弟弟是我們家的敗家子。實際上,他闖了好多禍,最後只好逃到澳大利亞去。可是,他在那裡重起爐灶,和一個非常好的女孩結了婚,現在都成了百萬富翁了。”
A white lie
謊話的意思。難道騙人還分黑白嗎?是的。A white lie 的意思就是那種為了避免使對方感到難受而說的謊話。比如說,一個女孩子新交的男朋友很難看,但是為了不要使她感到難受,你說了個謊,說你認為他很英俊。回到家,你就對丈夫說:
例句-3: \"I told a white lie when I told Jennie her boyfriend was goodlooking. The truth is he\'s just about the ugliest man I\'ve ever seen.\"
她說:“我騙珍妮說,她的男朋友很英俊。其實,他大概是我看到的所有男人當中最難看的了。”
我們再來舉一個例子:
例句-4: \"My mother and dad taught me never to tell a lie. So I feel guilty every time I tell even a little white lie, although I do it just to make somebody feel better.\"
這個人說:“我爸爸媽媽總是教我絕對不能說謊話。因此,每當我說一點謊,即便是為了讓某人感到好受一點而說謊的時候,我都好像做錯了事一樣。”
prev: 英文習語 AA red letter day / Red tape
next:英文習語 rain check / It never rains but it pours |