粵的甲骨文 
上面的倒置的山字是雨的甲骨文。下面是於字,就是竽的本字,一種可以吹奏音樂的竹管,竹管里的氣流是受阻的,或者說有時候受阻(如果沒有任何阻力,則不可能吹出聲音)。左邊的彎彎曲曲的線表示氣流的路線,不順暢。粵字甲骨文的意思是:一個多雨,很悶,讓人覺得呼吸不舒暢的地方。 粵的金文 
上面是雨,表示多雨。下面是於,表示很悶(濕度大,高溫引起)。 粵的大篆 
右邊是丂,表示一根竹管有孔。虧的上面一橫,表示用手阻擋氣流孔,改變氣流,產生不同的聲音,就像竹笛。丂是通氣的竹管,虧與丂有時候是互通的。左邊就變得不清楚了:裡面是米,封在一個三角形里。這和雨字有很大的差別,誤寫的可能性比較小。 我猜測是有人用新思路重新造了這個字。左邊是米放在一個下面大,上面小的罐子裡煮或者蒸,表示這是吃大米的地方,而且很悶熱。古代北方絕大部分地區不能種稻穀,大米產在長江流域,和更南的地方。右邊的丂說明很悶熱,就是濕度大,氣溫高。這樣就是指兩廣地區,海南和越南,而這些地方古代曾經被稱為南粵。近代,粵才變成廣東的簡稱。 粵的小篆

與大篆有一點相似。但上面是寶蓋加米,可能表示煮飯蓋上鍋蓋。下面的虧是氣悶的意思。 粵的隸書

與小篆相似,但線條基本上是直的。上面的米好像被封死,其實是把虧字的上面一橫去封口,只剩下丂字留在外面。 不論是“多雨+氣悶”還是“米飯+氣悶”都不是不可挑剔的,而且古代粵所指的範圍,與現代所指的範圍相差很大。所以在解讀漢字時需要知識全面,而且全方位思考,不然就容易解不出,或者解釋錯誤。
|