斤的甲骨文

專家們認為這是一把斧頭安在一個彎曲的木棍上。我看像是一隻箭安在木棍上。網上資料顯示,到了春秋戰國中國才開始有鐵器。商朝是沒有鐵器的,青銅很軟,做斧頭容易變形。 上面的工具能做什麼呢?可能是用來割小樹,或在木頭上刻劃等。肯定不能劈柴,也與重量沒有關係。 斤的金文。
上面是什麼?眾說紛紜。主要解釋就是斧頭。有人說,左邊是刀鋒,右邊是刀柄。那為什麼刀與刀柄不連在一起呢?雖然沒有令人信服的解釋,但大家仍然都認為這就是斧。 我覺得這是兩片剛被劈開的木材,

為什麼是彎曲的?大多數木材並不像杉樹那樣紋路筆直,而是扭曲的,很難劈,劈出來也是彎的。 古人用這個來表示“劈”,後來有專門的斧字,說明這個字一開始就不可能是斧字。 有人會問:你這個解釋有多大把握是對的?就現在來看,說服力好像不夠。但我們在下面就會碰到好多含“斤”的合體字,看這樣的解釋是不是合理。這就是我的方法,把一個解釋拿到含有這個字的合體字中,看這個解釋是不是站得住腳。如果能解釋的字越多,就證明這個解釋越正確。 斤的大篆 
與金文相似。 斤的小篆
左邊其實是一個“屍“字,屍並不一定是死人,比如屎尿都有屍,但只有活人才有屎尿,死人是不可能有屎尿的。這個字之所以引起誤解,是因為簡化漢字時,把繁體字的”屍“字給取消了,併入了“屍”。讓原本沒有屍的意思的屍有了這個意思,所以大家就容易誤解。 不過這個“斤”字裡的屍字是因為形狀上像,而不是字義。仍然是一片剛劈開的柴。右下方的n是另外一片柴。如果解釋為斧,則非常不合理。 斤的隸書 
有一點像大篆。 這個字後來有了重量單位的意思。這是怎麼來的呢?從漢字演化是不可能推出這個重量單位的意思來的。所有字典也只是給出了這個字有重量單位的意思,沒有解釋怎麼來的。 我認為這應該是假借,或者轉注。就是古人在需要一個字來表達一個特定的意思時,沒有合適的字。如果自己造一個,可能很難。一是你很難想出一個字很準確地表達這個意思;二是你造的這個字是不是大家都認可,如果大家不認可,你的字不可能傳播開來,流傳下去。一個比較偷懶的做法就是假借,把另外一個字拿來用。比如,典型的就是“它”字原本是蛇的意思,但當時要表達“它”,沒有合適的字,有人就拿“它”(蛇)來代替。但越來越多的人這樣用的時候,就會造成混亂。於是就把它加上蟲,變成蛇,來表示原本它表示的意思。而它則變成了表示非人物的第三人稱。轉注則更加簡單和粗暴,就是把一個字加上其他意思用。比如,這個斤字,本來是劈的意思,我硬把重量單位的意思加給它,結果它有了重量的意思。這種做法叫做轉注。 漢字的假借與轉注是許慎提出的,與“象形,指事,會意,形聲”統稱“造字六書”。但他沒有詳細討論假借和轉注,也沒有別的人專門研究假借與轉注的專著,所以它們基本上還是處於概念階段,只能靠讀者去理解了。而大部分讀者也不懂,甚至沒有聽見過這兩個詞。 有些字如果有多重意思,相差很遠,那麼可能就是轉注。漢字簡化時的並字(比如,屍併入屍),客觀上就變成了轉注。 現在來看斧字。 斧的甲骨文 
這是從《在線漢語字典》上截圖下來的,看上去像現代斧頭。但《漢典》與《字源》都沒有收錄這個甲骨文。顯然他們有不同的看法,認為這個字不是“斧”字。 斧的金文 
有兩部分。下面部分 
就是“斤”字。 上面部分 
是父字。就是一隻手拿着一個工具,可能是刀,可能是棍,也可能是斧(古代的斧)。 上下合起來就是一個大男人手拿工具將木頭劈開,引申為斧。 如果下面的斤按照其他字典所說是“斧”,這個字就不好懂了。上面是手拿工具,下面是斧,這是什麼意思?下面是劈開的木頭,這就很好理解了。 斧的大篆 
與金文幾乎一樣。 斧的小篆
上面和右邊的拖地長豎,就是“父”。下面的是“斤”,劈開的柴。 斧的隸書 
父加斤。 在父字裡的斤字是它原始意思:劈開的柴禾,與重量沒有任何關係。 現在來看斷字。 斷的大篆 
左邊是絲線團,右邊是斤,就是被劈開或被斬斷的木塊。這裡的意思就是斬斷絲線。 斷的小篆 
與大篆相似。 斷的隸書 
絲線團,變成了絲字旁。 斷的簡化宋體字
左邊變得完全不認識,那個米字完全與絲線沒有關係。既不象形,也沒有會意。總之,簡化得沒有任何根據。在今天漢字電腦輸入普及的情況下,連省筆畫的優點也蕩然無存。 現在來看近字。 近的大篆 
左邊 
上面是“街,行”的左邊,就是雙人旁,表示道路。下面是“止”,就是腳。右邊是“斤”,這裡就是劈,砍,割等意思。就是把道路給砍一段下來,當然就“近”了。英文的shortcut 非常準確地表達了這個意思,而剛好它的意思也是走近路。 近的小篆
左邊是走之旁,上面是街道,下面是止。右邊是斤。 近的隸書 
左邊是走之底,就是把下面的止的下面一筆拉長了。右邊是斤。
|