上周五,我在這裡的華人同鄉會春晚會場擺了一個書法攤。寫了一些書法的成語條幅放在桌子上,還放了幾個象形字的積木。桌子邊上掛了三件書法T恤,有Dragon Boat (龍舟),Love,From Ape to Apple(從猿到蘋果)。 
龍舟T恤

愛 in Love (大篆的愛 in Love) 
從猿到蘋果時代 然後我們就進行象形猜字,就是從甲骨文,或金文,或大篆來猜漢字。當然它們也是漢字,但是古漢字,大部分人不認識。不過它們都象形,所以雖然有難度,但還是可以猜出一部分的。是一個極具中華文化特點,很有意義,也很有趣的遊戲。 我讓跟我學書法的麥尚可(Matthew)來主持猜字遊戲。他曾經在中國呆過十年,在成都中醫學院學習,並獲得中醫學位。他的夫人就是在成都時認識的重慶女士,他現在在維吉尼亞做針灸師,中文與海一代華人差不多。我也教了他一些漢字象形,所以他基本能把字的象形意思解釋清楚。他的口語,加上漢字象形的知識,把周圍的華人嚇了一跳:中文怎麼這麼好? 我在一邊給猜字不錯的寫字,寫他們的名字,寫他們喜歡的象形字,告訴這些字為什麼這麼寫,它們的象形意思是什麼。從沒有聽到有這樣的解釋,大家都很感興趣。 不久,一位大約50歲出頭的白人女士走過來,看着桌邊的三件T恤上的字,似乎有疑問的樣子。我站起來,她看見我,招手我過去。 她指着T恤上的字問:“Chinese Calligraphy?”, 我答:“Yes”. 然後就給她解釋,Love 裡面的O位置上是漢字大篆的“愛”,也就是Chinese Love. 我它叫做“Love in Love”, “Chinese Love in English Love”. 她笑了。 然後我再解釋From Ape to Apple: 最左邊的是小篆的人,就像猿-Ape, 往右去,Ape慢慢起身,最後伸直了腰,完成了從猿到人的進化。但是我們現在又超越了那個階段,到了最右邊的那個樣子,你猜是什麼樣子,就是他在做什麼?她猜了幾次,沒有猜到。我就告訴她答案:“在看iPhone”。她恍然大悟,指着T恤上的Apple笑了。 她對我連聲說:“Respect,Respect!”, 然後給我深深鞠了一躬,讓我有點不知所措。她離開時還不停地說“Respect!”。 中國書法的魅力是西方人非常敬仰的。但凡你能說出來的中國藝術,西方都有,甚至更好。比如:中國文學 - 西方文學;武術 – 拳擊;水墨畫 – 油畫;陶瓷 – 玻璃;中國音樂 – 西洋音樂;中國建築 – 西洋建築;中國戲劇 – 西洋歌劇;中國雕塑 - 西方雕塑(好太多);等等。只有中國書法,西方沒有對應的藝術形式。有人說Coca-Cola廣告上的那種也是書法,但不但是形式上還是內涵上,都不能和中國書法相提並論,不是一個數量級的。書法這門藝術不但博大精深,而且其唯一性更讓西方人只能敬仰。 傳統書法因為外國人看不懂,即使看不懂也會覺得了不起。象形書法則可以讓外國人能真正感覺象形和書法的魅力,能看懂意思,能享受這種獨特的美。
|