香港的語文文化在世界上是獨特一格的,通常都是中西合璧,在一句說話中常常夾雜著一些英文,甚至只帶單一個英文字。在香港生活的人見怪不怪,習以為常,不知在國內或居住在世界各地的華人覺得怎樣? 近日海外朋友寄來一位香港仁兄之「回流」大作,看似打油詩,也像數白欖,讀起來相當押韻,因為每句尾都有一個英文字加上「ing」,意思非常貼切兼傳神,是一篇不可多得的現代潮流之通俗佳作。在繁忙工作中,抽空細心欣賞,或可幫你輕鬆一下,暫時減輕壓力,不失為一服清涼劑。相信此種文字格式在中國文化歷史中或許有機會留下一小小位置。 閉上眼好好 thinking, 人生就像一幅painting, 點點滴滴如何coloring, 還看你今怎樣planning? 有人怨天尤人經常crying, 有人餐搵餐食掛住shopping, 有人遊戲人間鍾情playing, 有人空談理想齋talking; 也有人永不停步不斷struggling, 像薛家燕雖然百病纏身令她suffering, 但為了子女將來的美好living, 依然不理手術後傷口仍在paining, 繼續拍劇繼續working, 令聞者worrying, 聽者touching, 都說母愛永遠最是shinning。 當時光列車在身旁高速passing, 頭上白髮告訴你青春不會waiting, 你不期然開始wondering, 為何幸运之神总不coming; 前路數之不盡的蕉皮令你slipping, 成功的燈塔卻遠在天邊未能climbing, 莫非永遠好象那条座頭鯨困在本港水域swimming? 當初百多元買入匯豐當作saving, 誰知股票一再falling, 怎不教人shocking? 既然捉不到高位沽貨的timing, 又經歷身家大縮水的losing, 開始看透富貴只如天際clouding, 這分鐘享受winning, 下一秒卻只有nothing。 何不找一個陽光普照的morning, 走到郊外試試hiking, 聽小鳥無愁地singing, 看地上蟻群悠閒地walking, 還有風聲蟬鳴蛙叫讓你listening; 再放眼looking, 天上飛鳥自在地flying, 是不是很好feeling? 誰說人生boring? 看大自然的amazing, 感受活著的pleasing! 來吧!do something! 不要沉迷於drinking 或 sleeping, 總有人令你missing, 總有目標讓你朝著running, 哪怕dying, 哪怕raining, 信自己是最charming, 替自己在生命冊上預留一個booking, 寫下無悔今生的happy ending! 最後讓我們ask for God's blessing! |