請注意關掉下面那個討厭的廣告,擋住了部分歌詞。
歌詞
面撞面個妹釘帖確係人省鏡 (面對面過來碰見個小姑娘,的確是很上鏡,(漂亮))
望落順眼風姿綽藥夠標青 (看上去很順眼,風姿卓越,夠出眾)
冒昧問句小姐你 系叫乜名 (冒昧問句,小姐你叫什麼名字)
哈羅一聲 AL RIGHT 搞掂實靈擎
(hello一聲,all
right搞定,就一定靈)
密密預會海邊搏命齋撐艇
(頻繁地約會,海邊拼命地只是划船,註:只划船,可以省錢)
漫步綠柳花間結伴行山頂 (這句不用翻譯了吧,還是省錢的招數)
會麵食嘢三更半夜去餐廳 (見面吃飯三更半夜去餐廳)
西裝畢挺衫領乾淨執到正
(西裝筆挺衣領乾淨,收拾到完美)
佢尊翁綽號包頂頸(三寸釘) (她爸有個外號叫“包頂頸”註:喜歡跟人抬槓吵架,(三寸釘:矮個子)就是說女孩的爸爸喜歡抬槓,還是個矮子
屋企住系茶果嶺(瓦封嶺) (她家住在茶果嶺,註:茶果嶺在新界地區,是原住民,新界的房子,自己蓋的,屋頂用瓦,這裡是雙關語,瓦封嶺,瓦封領,用瓦作衣領=硬頸,指脾氣很倔)
見我口輕輕 當我花靚倞 (女孩的爸爸,見到我說話輕佻隨便的樣子,把我當成乳臭味干的小年輕)
實在阿啦面幪兼心精 (其實阿拉,這裡借用上海話,其實我是樣子傻心裡精明)
但願做對鴛 鴦結合查篤撐 (但願和她做對鴛 鴦結合,一起夫唱婦隨做好排場)
二萬賀禮鮑參翅席嫌錢腥
((但是女孩家),要二萬塊錢作賀禮,鮑參翅的酒席,好像嫌錢腥的樣子,完全不把錢當一回事,很大手大腳的意思)
另外又要親戚派十擔西餅
(另外還有給親戚十擔西餅,註:廣東人嫁女要送親友喜餅,香港人西化,要買西餅,即奶油蛋糕之類的)
一聽驚驚今次整定煲要掟
(我一聽,好害怕,這次肯定要分手了)
一聽驚驚今次整定煲要掟[1] |