Sgt —– LPPD, Ofcr —– LPPD (ret), and Chief —– LPPD, your guidance and mentoring as a young police explorer was second to none and invaluable as a young man, police officer, and naval officer. Sgt —–, you forewarned me long ago about joining LAPD as they were “different” and operated differently from other modern law enforcement agencies. I now know it was your humbleness and respect for all who wear the badge and protect their communities that you didn’t just express what you wanted to say, that they lack values and basic ethics as law enforcement officers. Chief —–, your fucking awesome. Thanks for the long talks over the years when I was an explorer, college student, Naval officer, and Police officer. Your are a great leader and carry your heart on your sleeve. Your son will be a great Air Force officer with the upbringing you provided. —–, what can I say? Your just an awesome person and my first exposure to what law enforcement was really about was on our ride along. Your realistic approach and empathetic approach to treating all people as humans first is something I carried with me daily. Thank you, every one of you. LPPD的某某警司,长官。 LPPD(退休的)某某,和LPPD的某某总警察长,你们的指导和辅导对作为一个青年男子,年轻警察和海军军官的我,是非常重要的。某某警司,关于加入 LAPD,你事先早就曾经警告过我。因为它的“不同”,它与所有其他现代执法机构在运作上的相异性。现在我明白,你这是出于你的谦逊和对所有佩戴警徽和保 护社区的警察的尊重,你没有直接表达你想说的话。那就是他们缺乏执法人员的基本道德和价值观。某某总警监,你他妈的真棒。感谢您多年来,对作为实习警 察,大学生,海军军官和警官的我的那些长谈。您是一位很棒的领袖,总是待人以诚。由于你的教养,你的儿子将会成为一个很棒的空军军官。 某某,我能说什么呢?你真是很棒的人,从我们一起驾车行,我算是真的第一次接触到什么是执法。你首先以实事求是的态度和同情的方式对待所有的人,这成为我 后来每天坚持的信念。谢谢你们每一位。 Dr. —–, thank you for the superb surgery you performed on my knee on 7/98 in Irvine, CA. I never had the opportunity to thank you for allowing me to live a life free of knee joint pain. Thank you. 某某博士,感谢您在98年7月于加州尔弯为我做的高超的膝盖手术。我从未有过机会感谢你让我过着免于膝关节疼痛的自由的生活。谢谢。 CM1 —– (Ret.), I learned more from you about leadership than most of my own commanders. You lived by a strict ethos of get it done, and get it done right. I wanted to attend your retirement, I really did. But because of my predicament I was unable to. Hope you and Ritchie are still together. I’ve always held you in high regard. 已经退役的某某指挥官,从你我学到了许多有关领导能力的东西,比从我自己的指挥官那里学到的多。你严格遵守你关于以正确的方式去完成一件事的原则。我本想要参加您的退休聚会的,我真的很想。但因为我的困境,我未能参加。希望你和里奇还在一起。我一直对你抱持很高的尊重。 Wayne LaPierre, President of the NRA, you’re a vile and inhumane piece of shit. 全国步枪协会主席韦恩·拉皮埃尔,你是一个邪恶的人,不人道的一块垃圾。 Sgt Maj. —– USMC, Thank you for the intense instruction and mentorship and time spent forging me into a never quit officer. You were challenging as a DI. You made sure the vicious and intense personality I possess was discovered. On a lighter note….Don’t feel humbled you never broke me. I made it a personal goal to never give up years before. The Corp is lucky to have you at the front. Your leadership is essential and needed for all marines, especially staff NCO’s and mentorship and advisement to company grade officers. You are the epitome of a US marine and never forget that. 海军陆战队的某某军士长,感谢你花费时间对我的高强度的指 导,将我锻造成一个永不放弃的警官。作为一名训练指导(DI:Drill instructor),你富有挑战性。你确保我强烈的个性被发现。开句玩笑……不要因为你从来没有让我失败而觉得不好意思。我在多年以前就确立 了一个个人目标,就是永不放弃。海军陆战队很幸运有你在第一线。你的领导对所有的海军陆战队员,特别是士官工作人员和指导人员,你的指导和顾问,对那些校 官和尉官们,都是必不可少的,和必要的。你是美国海军陆战队的缩影,永远不要忘记这一点。 I thank my friends for the awesome shared experiences. I thank the unnamed women I dated over my lifetime for the great and sometimes not so great sex. 为了这些我们一起共享过的美妙经历,我感谢我的朋友们。我感谢我在我的一生中曾经约会过的那些这里没有列出姓名的女性们,为了那些很棒的,或者不那么棒的性行为 It’s kind of sad I won’t be around to view and enjoy The Hangover III. What an awesome trilogy. Todd Phillips, don’t make anymore Hangovers after the third, takes away the originality of its foundation. World War Z looks good and The Walking Dead season 3 (second half) looked intriguing. Damn, gonna miss shark week. 我不能活着欣赏《宿醉III》有点悲哀。那真是一部很棒的三部曲。托德·菲利普斯,在拍了《宿醉III》以后,不要再拍新的《宿 醉》了,其原创性的基础不存在了。《Z次世界大战》看起来不错,《行尸走肉》第3季(下半年)看着也很有趣。妈的,我会想念《鲨鱼周》(The Discovery Channel’s Shark Week, first broadcast on July 17, 1987, is a week-long series of feature television programs dedicated to sharks.)的。 Mr. Vice President, do your due diligence when formulating a concise and permanent national AWB plan. Future generations of Americans depend on your plan and advisement to the president. I’ve always been a fan of yours and consider you one of the few genuine and charismatic politicians. Damn, sounds like an oxymoron calling you an honest politician. It’s the truth. 副总统先生,你的应尽职责,是制定一个简洁的和永久的国家反自动武器 (AWB:Federal Assault Weapons Ban)计划。未来几代的美国人依赖于你的计划和给总统的建议。我一直是你的粉丝,认为你是为数不多的真正的,有魅力的政治家之一。妈的,称你一个诚实的 政客,听起来像是有点矛盾。但是这确实是事实。 Hillary Clinton. You’ll make one hell of a president in 2016. Much like your husband, Bill, you will be one of the greatest. Look at Castro in San Antonio as a running mate or possible secretary of state. He’s (good people) and I have faith and confidence in him. Look after Bill. He was always my favorite President. Chelsea grew up to be one hell of an attractive woman. No disrespect to her husband. 希拉里·克林顿,在2016年,你会成为一个很棒的总统。就像你的丈夫比尔,你会是最伟大的美国总统中的一个。圣安东尼奥的卡斯特 罗可以作为你的竞选伙伴或可能的国务卿人选。他是个好人,我对他有信心。照顾好比尔吧,他一直是我最喜欢的总统。切尔西已经长大成一个很有魅力 的女人。我也尊重她的丈夫。 Gov. Chris Christie. What can I say? You’re the only person I would like to see in the White House in 2016 other than Hillary. You’re America’s no shit taking uncle. Do one thing for your wife, kids, and supporters. Start walking at night and eat a little less, not a lot less, just a little. We want to see you around for a long time. Your leadership is greatly needed. 州长克里斯·克里斯蒂(Chris Christie)。对你我能说什么呢?你是希拉里以外在2016年我想在白宫见到的唯一一人。你,美国的不说废话大叔。为了你的妻儿和支持者做一件事 吧。开始在晚上跑跑步,吃少一点,也不是少吃很多,只是一点点。我们希望看到你活得长一点。你的领导是非常需要的。 Wayne LaPierre, President of the NRA, you’re a vile and inhumane piece of shit. You never even showed 30 seconds of empathy for the children, teachers, and families of Sandy Hook. You deflected any type of blame/responsibility and directed it toward the influence of movies and the media. You are a failure of a human being. May all of your immediate and distant family die horrific deaths in front of you. 韦恩·拉皮埃尔,全国步枪协会主席,你是一个邪恶和不人道的一堆狗屎。你对桑迪胡克的孩子,老师和家庭甚至不会表现出哪怕30秒的同情。你把一切的谴责/责任都推给电影和媒体的影响。你就是一个人渣。但愿你的所有的直系亲属和远亲在你面前可怕地死去。 Willie Geist, you’re a talented and charismatic journalist. 威利·盖斯特,你是一个有才华和魅力的记者。 Chris Matthews, Joe Scarborough, Pat Harvey, Brian Williams, Soledad Obrien, Wolf Blitzer, Meredith Viera, Tavis Smiley, and Anderson Cooper, keep up the great work and follow Cronkite’s lead. I hold many of you in the same regard as Tom Brokaw and the late Peter Jennings. Cooper, stop nagging and berating your guest, they’re your (guest). Mr. Scarborough, we met at McGuire’s pub in P-cola in 2002 when I was stationed there. It was an honor conversing with you about politics, family, and life. 克 里斯·马修斯,乔·士嘉堡,帕特·哈维,布赖恩·威廉斯,索莱达·奥伯林,,沃尔夫·布利泽,梅雷迪思·维埃拉,川维斯·斯迈利,和安德森·库珀,请追随 克朗凯特(Walter Cronkite)的足迹,继续你们的出色的工作。我认为你们中许多人在这方面和布罗考(Tom Brokaw)和后来的彼得·詹宁斯一样出色。库珀,停止唠叨和斥责你的客人,他们毕竟是你(客人)。士嘉堡先生,我们曾经在彭斯科纳(P- cola:Pensacola,弗罗里达的一个城市)的麦圭尔酒吧相遇过,那是2002年,当时我们驻扎在那里。和你一起探讨政治,家庭,和生活,是我的 荣幸。 Willie Geist, you’re a talented and charismatic journalist. Stop with all the talk show shenanigans and get back to your core of reporting. Your future is brighter than most. 威利·盖斯特,你是一个有才华和魅力的记者。停止那些恶作剧的脱口秀节目吧,回到你做报道的老本行。你的未来会比大多数人都要来得光明的。 Revoke the citizenship of Fareed Zakaria and deport him. I’ve never heard a positive word about America or its interest from his mouth, ever. On the same day, give Piers Morgan an indefinite resident alien and Visa card. Mr. Morgan, the problem that many American gun owners have with you and your continuous discussion of gun control is that you are not an American citizen and have an accent that is distinct and clarifies that you are a foreigner. I want you to know that I agree with you 100% on enacting stricter firearm laws but you must understand that your critics will always have in the back of their mind that you are native to a country that we won our sovereignty from while using firearms as a last resort in defense and you come from a country that has no legal private ownership of firearms. That is disheartening to American gun owners and rightfully so. 取消扎卡里亚(Fareed Zakaria)的公民身份,将他驱逐出境。从他的嘴里,我从来没有听说过关于美国和美国利益的一个正面的词儿,从来没有。同时,授予皮尔斯·摩根永久居 留权和绿卡。摩根先生,许多美国枪支持有者和你本人,以及与你不断地讨论枪支管制的问题,是因为你不是美国公民,并有很重的口音,那使你显得与众不同,那 明确表明你是一个外国人。我想让你知道,我100%同意你关于制定更严格的枪支法律的看法。但你必须明白,在他们想到你的批评的时候,他们总是会的在心底 想到,你土生土长的那个国家,是我们通过武力作为最终手段赢得主权的国家,你来自一个私人不能依法拥有枪支的国家。这令美国的枪支拥有者们沮丧,这也是理 所当然的。 The honorable President George H.W. Bush, they never give you enough credit for your successful Presidency. You were always one of my favorite Presidents (2nd favorite). I hope your health improves greatly. You are the epitome of an American and service to country. 尊敬的乔治·H.W.布什总统,他们从来没有给你在总统任上的成功予以足够的承认。你总是我最喜欢的总统之一(第二最爱)。我希望您的健康大大提高。你是服务于国家的那些美国人的一个缩影。 General Petraeus, you made a mistake that the majority of men make once, twice, or unfortunately many times in a lifetime. You are human. You thought with your penis. It’s okay.I personally believe you should have never resigned and told your critics to shove it. You only answer to two people regarding the affair, your wife and children, period. I hope you return to government service to your country as it is visibly in your DNA. 彼得雷乌斯将军,你犯了一个错误,不幸的是,这是大多数人在其一生中,都会犯一次,两次,甚至许多次这样的错误。你是一个人。你用你的阴茎思考(thought with your penis:意指色鬼)。这个也没有什么啦。我个人认为你永远不该辞职。只是告诉你的继任人将你的案子束之高阁。关于你的绯闻,你只对两个人欠一个解释。 你的妻子和孩子。如此而已。我希望你回到政府为国家服务,因为它明显是在你的基因里。 General Colin Powell, your book “My American Journey” solidified my decision to join the military after college. I had always intended to serve, but your book and journey motivated me. You are an inspiration to all Americans and influenced me greatly. 科林鲍威尔将军,你的书《我的美国之旅》使我决定大学毕业后加入军队。我一直打算从军,但你的书和经历激励了我。你是所有的美国人的楷模,并极大地影响了我。 To all SEA’s (senior enlisted advisers), you are just as important if not a greater viability to large and small commands. It’s time you take a more active role in leading your enlisted and advising officers. These are not your twilight years or time to relax. You can either strengthen the tip of the spear, or make it brittle. You decide. 所有SEA(高级士兵顾问),如果说你们不比那些大大小小的军官们更重要的话。你们至少也一样的重要。现在是时候,你们带领你们的士兵和士官们扮演更加积极的角色了。现在不是你们可以松懈的时候。你们要么强化矛的尖,要么使其脆弱。这都取决于你。 Pat Harvey, I’ve always thought you carried yourself professionally and personally the way a strong black woman should. Your articulation and speech is second to none. You are the epitome of a journalist/anchor. You are America. 帕特哈维,我一直以为无论是工作还是生活中,你都是一个强大的黑人妇女。你的表达能力和演讲是首屈一指的。你就是一个记者/主播的缩影。你就是美国。 Ellen Degeneres, continue your excellent contribution to entertaining America and bringing the human factor to entertainment. You changed the perception of your gay community and how we as Americans view the LGBT community. I congratulate you on your success and opening my eyes as a young adult, and my generation to the fact that you are know different from us other than who you choose to love. Oh, and you Prop 8 supporters, why the fuck do you care who your neighbor marries. Hypocritical pieces of shit. 艾伦德杰尼勒斯,继续你对娱乐美国人的卓越贡献,并给娱乐带来的人性的因素。你改 变了人们对你的同性恋社区的成见,也改变了我们作为美国人对LGBT(男女同性恋,双性恋,和变性人LGBT:lesbian, gay, bisexual, and transgender)的成见。我祝贺你的成功。你让作为一个年轻人的我,我们这一代人,睁开眼睛,看到这样的事实,就是这不仅仅是你选择爱谁的问题, 而是你知道我们之间的不同的问题。哦,你们这些8号提案的支持者,你他妈的为什么要去管你的邻居和谁结婚。 虚伪的臭狗屎。 Westboro Baptist Church, may you all burn slowly in a fire, not from smoke inhalation, but from the flames and only the flames. 韦斯特博罗浸信会教堂,但愿你们都在烈火中慢慢地被烧死,不是吸入浓烟,而是在只有火焰的火海中被烧死。 Tebow, I really wanted to see you take charge of an offense again and the game. You are not a good QB by todays standards, but you are a great football player who knows how to lead a team and WIN. You will be “Tebowing” when you reach your next team. I have faith in you. Get out of that circus they call the Jets and away from the reality TV star, Rex Ryan, and Mark Rapist Sanchez. 特博,我真的很想看看你在比赛里再打前锋。按照今天的标准,你算不上是一个很好的四分卫(QB:Quarterback)。 但你是一个伟大的足球运动员。而且知道如何带领一个团队去赢得比赛。当你达到你的下一个团队时,你会被人们膜拜(Tebowing:To get down on a knee and start praying, even if everyone else around you is doing something completely different.)”。我对你有信心。离开那个所谓喷气机的马戏团队吧。离开那些真人实境电视秀明星雷克斯瑞安,和强奸犯马克·桑切斯吧。 Christopher Walz, you impressed me in Inglorious Basterds. After viewing Django Unchained, I was sold. I have come to the conclusion that you are well on your way to becoming one of the greats if not already and show glimpses of Daniel Day Lewis and Morgan Freeman-esque type qualities of greatness. Trust me when I say that you will be one of the greatest ever. 克里斯托弗·瓦尔兹,你原本给我的印象就是一个无耻的混蛋。看了《被解放的姜戈》(Django Unchained,2012年的西部片,克里斯托弗·瓦尔兹以此获得奥斯卡最佳男配角)之后,我知道那是不对的。我得出结论,你是在一路奔着成为一个伟 大的 演员而去的,如果说你还不已经是一个伟大的演员的话。你已经隐约可见丹尼尔·戴·刘易斯和摩根·弗里曼式这样伟大演员的类型特质。当我说你将是有史以来 最伟大的,相信我吧。 【待续完】
|