大学毕业了,开始工作了,有时间看书了,有钱买书了。现在想来,那真是一段惬意的时光。我看了许多推理小说,有国内的、日本的、英国的、法国的,最喜欢的还是阿加莎的作品。 九十年代初,国内的华文出版社从台湾引进了一套《阿嘉莎·克莉丝蒂小说选》,主编是大家都熟悉的三毛。整套书共有十本,每本包括三个故事。书的封面很素雅,看上去朴实无华。 我花了一个多月的工资,把那套书请回了家。还记得抱着有点沉的十本书坐在公共汽车上,觉得很开心。那时我住在单位的集体宿舍里,每天晚上在灯下看《阿嘉莎·克莉丝蒂小说选》,对我来说是一种享受。 三毛主编的这套书总的来说是不错的,挑选了阿加莎广受好评的30本推理小说,译文简洁,故事流畅,很适合大众阅读。 对于我这个阿加莎的粉丝来说,这套书有两点不尽如人意。首先,大名鼎鼎的比利时人“波洛”改名换姓变成了“白罗”。估计译者的本意是让大侦探有个像中国人的名字,不过这样的改动有点怪。在我眼中,那个小个人的外国老头似乎和“白罗”没有关系。 其次,三毛主编的这套书对原著进行了删减,去掉了一些和谋杀无关的细节。其结果是,故事读起来很流畅,却降低了小说的文学性。阿加莎作品的一大特色就是细腻的心理描写和环境烘托。 喜欢读翻译小说的人可能会有这样的体会:同一本外国小说,翻译成不同版本的中文,译者的水平不同,读者阅读的感受也不同。六七十年代,中国有一批出色的翻译家,他们翻译的作品真是好看,给人口齿噙香的享受。 我从十八岁开始接触阿加莎的小说,至今已有三十年了,她的一些作品我读过不止一遍,每次阅读都会有新的感悟。好的作品是经得住读的。 我觉得阿加莎·克里斯蒂的作品有以下几个特点。 1. 精巧的布局。环环相扣的情节,严谨细密的推理,出乎意料的结局,从头至尾吸引读者的注意力。 2. 细腻的文字。古老的英国庄园,迷人的埃及风光,阳光下的海滩、黑暗中的球场,一幕幕场景给人身临其境之感。 3. 迥异的人物。庄主、贵妇、管家、仆人、医生、军人、纯情少女、花花公子,各种各样的人物,在阿加莎的笔下栩栩如生。 4. 温暖的结局。推理小说免不了有邪恶、血腥、死亡,阿加莎小说的基调是除恶扬善,结尾处让人感觉欣慰和希望。这是我最喜欢阿加莎作品的原因。 |