谢谢阅读,请勿转贴。 星期六下午,陪女儿复习中文,准备第二天的考试。要让孩子们老老实实地学中文,可不是件容易的事。我是千呼万唤、软硬兼施,两个孩子才嘻嘻哈哈地在桌旁坐下。吩咐儿子做练习册中的内容,我重点对付女儿。 中文老师通过Email发送了复习材料,洋洋洒洒三大张,有听写、组词、造句、反义词、课文理解。虽然“临时抱佛脚”不值得鼓励,但“临阵磨刀,不快也光”吧。我和女儿一起前前后后、反反复复,把那几张纸上的内容千锤百炼。三个小时后,我对方块字产生审美疲劳。 我坐在沙发上歇息,同时开始思考一个大问题(平时我只操心小问题):为什么要让孩子学中文?经过千思万虑,归纳出如下几条,按难易程度,从低到高排列: 1. 在家里能听懂爸爸妈妈的吩咐; 2. 平日里能用中文和父母对话; 3. 回国时,可以和爷爷奶奶外公外婆表兄妹进行简单的交流; 4. 能阅读初等程度的中文书籍; 5. 可以写条理清楚的简短文章; 6. 比较熟练地听说写中文,今后会有较多的就业机会; 7. 能够深刻领会和欣赏中华文化的博大精深。 有的父母说:陪着孩子学中文,我是一心一意地付出,孩子是三心二意地对付;有的父母说:孩子学了几年中文,听和说还行,写作文就总要大人帮忙;还有的家长说:上高中后,孩子的功课和课外活动多了,学中文就停了,现在好像忘得差不多了。 在海外,学中文确实不是一件轻而易举之事。不敢指望每说一句中文,孩子都能心领神会,更不敢奢望只写几个字,孩子就会心有灵犀一点通。只是希望,孩子们对父母所熟悉的语言和文化有一些认知和认同。 星期天下午,把孩子们送到中文学校,然后开车去购物,估计时间差不多了,转回学校,先接儿子,再去女儿的教室外等候。门开处,女儿笑嘻嘻地走出来:今天的考试很容易,我都会做。 老妈我颇有点成就感,眼前闪闪烁烁地冒出好些应景的词儿:一分耕耘、一分收获;只要功夫深,铁杵磨成针;书山有路勤为径、学海无涯苦作舟。这些寓意深远的名句在我的脑海中百转千回,最终从口里出来时,变成了毫无文采的白话:你看,只要认真听课,好好复习,中文不难学的。女儿对这个结论不置可否,我灵机一动,来个活学活用:对了,这就叫“有志者事竟成”! 儿子在一旁打断了我的兴头:mom, I had 听写 today. 儿子这种中英混杂的说话方式,还真让我有点无可奈何。原则是必须坚持的,我用百分之百的中文问他:怎么样?都写出来了吗?儿子用千分之千的英文回复:I don't know, there are few words I am not sure。俺愁肠百结地看看儿子,唉,任重道远啊。 气可鼓不可泄!我在心里给自己 add oil:革命尚未成功,同志仍须努力。嗯,这句话用英文怎么说? 谢谢阅读,请勿转贴。 |