方鲲鹏 在本人博文《宪法固重要 解释更关键 若得好借口 二者皆可抛》一文第六部分《祸害美国百年的乌鸦法》上网后,有位网友跟贴提示:“听说过这样一件事,南方有个儿童读物的连环画画家,因为出版了一册连环画作品被封杀。该读本的名字好像是叫《白兔和黑兔的婚礼》【方注:书名是《兔子的婚礼》】。” 我在互联网上查找到了这一事件。温故而更知新。1958年,美国的一些州政府,居然愚昧荒唐到认为谈论动物黑白相爱是大逆不道,必须横加干涉;2008年,一位黑白混血儿当选为美国总统。这期间只经历了50年。了解这些历史能帮助我们认知:(1)世界上没有哪个国家可以自封为道德巨人;(2)人类社会能和平地实现飞跃式进步。 根据维基百科网页,这事件的梗概如下: 1958年,加思·威廉斯(Garth Williams)出版了一本引起骚动的连环画儿童读物《兔子的婚礼》。这是关于一只黑兔子和一只白兔子相爱结婚的童话故事。因为神经敏感的人认为,这个童话故事涉嫌暗示了不同种族间的爱情,这本书被禁止在阿拉巴马州的州立图书馆系统上架和流通。 《蒙哥马利地方新闻报》(一份种族隔离主义组织“白人公民委员会”的出版物)评论道:“一位奥兰多出版社的编辑宣传这样一个种族间的通婚故事,是在洗脑。只要你一打开这本书,你就会意识到这些兔子结合在一起了。”这份报纸还指出,这本书显然是反种族隔离主义者的宣传品,目标是性格形成时期的儿童。 对于这本书引起的非议,作者威廉斯声明道:“我完全不懂白色毛皮的动物,像北极熊、白狗、白兔子,它们的血统会和白人联系在一起。我只知道一匹白马和一匹黑马在一起时,看上去像是很好的作画题材。”他又指出,因为这只是一个温情故事,没有隐含仇恨讯息,所以这个故事不是写给不能理解这个道理的那些成年人。 The Rabbits' Wedding controversy In 1958 Garth Williams wrote and illustrated a book that caused a small uproar: The Rabbits' Wedding. The book was removed from general circulation in Alabama's state library system because of its perceived theme of interracial love. The story was about a black rabbit marrying a white rabbit. “Such miscegenation stated an editor in Orlando, was ‘brainwashing . . . as soon as you pick up the book and open its pages you realize these rabbits are integrated.’ The Montgomery Home News [a publication of the segregationist White Citizens' Council] added that the book was integrationist propaganda obviously aimed at children in their formative years.”About the controversy, Williams stated, “I was completely unaware that animals with white fur, such as white polar bears and white dogs and white rabbits, were considered blood relations of white beings. I was only aware that a white horse next to a black horse looks very picturesque.” Williams said his story was not written for adults, who “will not understand it, because it is only about a soft furry love and has no hidden message of hate.” 《兔子的婚礼》封面:
|