设万维读者为首页 万维读者网 -- 全球华人的精神家园 广告服务 联系我们 关于万维
 
首  页 新  闻 视  频 博  客 论  坛 分类广告 购  物
搜索>> 发表日志 控制面板 个人相册 给我留言
帮助 退出
 
0+1  
有感而发, 可多可少  
我的名片
0+1
注册日期: 2009-08-01
访问总量: 813,791 次
点击查看我的个人资料
Calendar
我的公告栏
最新发布
· 太太的高见
· 高手在民间!
· 当书中出现错误
· 苏埃友谊万岁!
· 广州地铁的闹剧
· 下有对策,上无政策?
· 管的太宽了!
友好链接
分类目录
【埃及-约旦】
· 苏埃友谊万岁!
· Made in China
· 古埃及 – 科学和伪科学之集大成
· 伪科学比没有科学更可怕
· 埃及导游贾宝玉
· 真真假假的阿部辛贝勒神庙
· 为什么阿斯旺的酒店都在尼罗河东
【美国政治】
· 管的太宽了!
· 活该!
· 都不是好东西!
· 大厦将倾,独木能支
· 封口费造假帐合算吗?
· Hogan 州长
· “好东西”?
· 另类的清廉
· 另类的贪腐
· 都不是好东西
【2024奥运】
· 妄议奥运(二)
· 妄议奥运(一)
· 她又来了!
· 小国的奥运金牌
· 这个冠军不孤独
· 既生瑜,何生亮
· 我看着他打破世界记录
· 祝贺美国终于“第一名”
· 二比二
· 全红婵和周洋
【难题】
· “难题”(3)-- 意外的惊喜(解
· “难题”(3)-- 意外的惊喜
· “难题”(2) -- 鸡还是蛋 (解
· “难题”(2)-- 鸡还是蛋
· “难题”(1)-- “简单”的极限
· “难题”(1)-- “简单”的极限
【奇葩总统】
· 奇葩总统(1)- 股票总统
【最强大脑】
· 最强大脑 -- 色块迷踪(续)
· 最强大脑 -- 色块迷踪
· 最强大脑 -- 复活
· 最强大脑 -- 迷走点线
· 最强大脑 -- 珍稀足迹
· 最强大脑 -- 龟文古迹
· 最强大脑 -- 知己不知彼
· 最强大脑 -- 数字谜盘
· 最强大脑 -- 入场式
【书摘】
· 《华尔街数学》书摘 -- 暗示的力
· 《华尔街数学》书摘 -- 饮水不忘
· 《华尔街数学》书摘 -- 书缘
· 华尔街数学 -- 我的数学人生
【桥牌“外交”】
· 桥牌“外交”-- H先生
· 桥牌“外交”-- C先生
· 桥牌“外交”-- R先生
· 桥牌“外交”-- 引子
【脑筋不用急转弯 -- 续二】
· 24史
· 科学家的思考
· 朝四暮三
· 纸上谈兵?
· 为什么床铺死都不公布税表
· 质疑测量金字塔高度
· 如何用数学手段消除循环赛假球
· 如何尽快在大学新生中找出乙肝患
【我的大学 -- 续一】
· 太太太感谢您了!
· 饮水不忘掘井人
· 我的复旦梦
· 世界读书日
· 暗示的力量(2)
· 苏步青大师
· 久有凌云志,重翻几何书
· 人名不译
· 生成函数 -- 杀牛的鸡刀
· 欧拉定理的证明
【人间 -- 续二】
· 战俘 – 一个沉重的话题
· 我自认为相当理智和客观
· 一叶知秋
· 锦上添花和雪中送炭
· 异曲同工(三则)
· 社区的地球日
· 淡泊天涯
· 源于生活,高于生活
· 得理不饶航空公司
· 我几乎撒谎 -- 与大家共勉
【脑筋不用急转弯 -- 续一】
· 从统计学看国人的冷漠
· 一波四折
· 考考大家的想象力 (附“答案”)
· 毒酒和老鼠 -- 据 KM 说是 GS 的
【往事越千年 -- 续一】
· 昆仑关大捷和《血染的风采》
· 歌剧演员和歌唱演员
· 我的超级记性
· We are doing the impossible
· 上海人的体育辉煌
· 大浪淘沙
· 我为革命下厨房
【Alaska 之旅】
· Alaska 之旅(3)--前人栽树,后
· Alaska 之旅(2)--一国两制害死
· Alaska 之旅(1)-- 终于露馅
【莫谈国是】
· 打死卞校长需要老毛圣旨吗?
· 蛮不讲理知“劲草”
· 重贴领导指示
· Hooter
· 我为“86万”叫好
· 领导指示。。。
· 重要的一年
· 随机抽查
· 三位知识分子的遗产
· 为公布100名红色通缉人员叫好
【(不是我的)童年 -- 续一】
· 小朋友的高见
· 这次不扣钱
· 女儿的“科研成果”
· 一家三口数学竞赛,我居然只拿了
· 活学活用
· Email from Santa
· “著名”泥塑艺术家
· 女儿的幽默
· 小狗不会告状
· 美国校车补遗
【脑筋不用急转弯】
· 气死数学家
· 好人坏人
· 抽水马桶史话 -- 山寨版
· 前几天,我打了一幅臭牌
· 911 能减少贸易赤字?
【人间 -- 续一】
· 桥牌中的运气(续)
· 向桃园机场致敬!
· 好记性不如烂笔头?
· 苦不能苦孩子,穷不能穷教育
· 酒文化
· 买车记
· 电影怀旧
· 烧菜“经验”点滴
· 一次难忘的音乐会
【无题】
· Waterpick
· 《蓝色天梦》点评
· Obama Care 的报税 – 寻求帮助
· 钢琴硕士和博士
· 赫鲁晓夫令人尊敬的一件往事
· 打桥牌和上厕所
· 聪明的车夫
· No School !
· 一段不错的绕口令
· Everyday is weekend
【(不是我的)童年 -- 续一】
【科普讲座 -- 续二】
· 统计样本的笑话
· 欧几里得21世纪的学生
· GDP和幸福指数
· 给电动车泼点冷水
· 信用卡的保护程序
· 自动驾驶
· “内行”的“外行”人之所见
· 精算师的风采
· 我说文理相通
· 人名不译
【科普讲座 -- 续一】
· 一次真正的忽悠 -- 双周房贷
· 论“房贷忽悠”之忽悠
【科普讲座】
· “不是数学家”的烦恼
· “永久”邮票
· 制度优势
· 又闻蝉鸣
· 独行侠张益唐 -- 转载自戴世强教
· 做一回事后诸葛亮
· 半路上杀出个程咬金
· 考试和做研究(4) 迟到创造了历
· 考试和做研究(3)桥牌博士论文
· 考试和做研究(2)
【华尔街的数学】
· 《华尔街数学》出版以后。。。
· 华尔街的数学(结束篇) 光辉的
· 华尔街的数学(19) 锻羽而归
· 华尔街的数学(18) 什锦拼盘
· 华尔街的数学(17) 橘子和苹果
· 华尔街的数学(16)苹果和橘子
· 华尔街的数学(15)“标准”手册
· 华尔街的数学(14)“涂改”数据
· 华尔街的数学(13)假“公”济私
· 华尔街的数学(12) 第三者的模
【街谈巷议】
· 太太的高见
· 高手在民间!
· 广州地铁的闹剧
· 下有对策,上无政策?
· 拼死吃河豚
· 商人的智慧
· 在这儿,没有知遇之恩
· 部分大于整体
· 白草的战争逻辑
· 米饭里的沙子
【饮食文化】
· 小笼包史话
· 母亲的八宝辣酱
· 倚老卖老
· 搭便车
· 江浙点心和统一大业
· 糖藕 (非食谱)
· 蹄筋(非食谱)
【我的大学】
· 三强韩赵魏,九章勾股弦
· 惨烈的考试
· 重刑监狱犯人的数学难题
· 鱼骨头的故事
· 数学也有假冒伪劣
· 无名小卒和Nash大师的一段“交往
· 别开生面的面试
· 我的第一次 0 + 1
· 大师的风采
· 桥牌博士
【人间】
· 当书中出现错误
· 你想不到的义工
· 丁惠民先生千古!
· 卡特总统生日快乐!
· 幽默的老板
· 买车记
· 个人自扫邻家雪
· 不说英语的留学生
· 多亏没有简体字
【(不是我的)童年】
· 女儿“学”元素周期表
· 一鸣惊人
· 布谷鸟又叫了
· 谁是老板?
· Potty 交响曲
· "重赏"之下, 必有&quo
【往事越千年】
· 瑪德琳饼干的故事
· 蒋经国的伟大
· 版权所有!!!
· 一身真伪有谁知
· 太湖美
· 人间自有真情在
· 蒋介石为胡适写的挽联
· 怀念胡耀邦
· 我家的“阿庆嫂”
· 我的英语老师
存档目录
12/01/2024 - 12/31/2024
11/01/2024 - 11/30/2024
10/01/2024 - 10/31/2024
09/01/2024 - 09/30/2024
08/01/2024 - 08/31/2024
07/01/2024 - 07/31/2024
06/01/2024 - 06/30/2024
05/01/2024 - 05/31/2024
04/01/2024 - 04/30/2024
03/01/2024 - 03/31/2024
02/01/2024 - 02/29/2024
11/01/2023 - 11/30/2023
10/01/2023 - 10/31/2023
08/01/2023 - 08/31/2023
07/01/2023 - 07/31/2023
06/01/2023 - 06/30/2023
05/01/2023 - 05/31/2023
04/01/2023 - 04/30/2023
01/01/2023 - 01/31/2023
12/01/2022 - 12/31/2022
11/01/2022 - 11/30/2022
10/01/2022 - 10/31/2022
09/01/2022 - 09/30/2022
07/01/2022 - 07/31/2022
03/01/2022 - 03/31/2022
12/01/2021 - 12/31/2021
10/01/2021 - 10/31/2021
08/01/2021 - 08/31/2021
07/01/2021 - 07/31/2021
06/01/2021 - 06/30/2021
04/01/2021 - 04/30/2021
03/01/2021 - 03/31/2021
12/01/2020 - 12/31/2020
11/01/2020 - 11/30/2020
10/01/2020 - 10/31/2020
09/01/2020 - 09/30/2020
08/01/2020 - 08/31/2020
07/01/2020 - 07/31/2020
06/01/2020 - 06/30/2020
05/01/2020 - 05/31/2020
04/01/2020 - 04/30/2020
03/01/2020 - 03/31/2020
02/01/2020 - 02/29/2020
12/01/2019 - 12/31/2019
11/01/2019 - 11/30/2019
10/01/2019 - 10/31/2019
09/01/2019 - 09/30/2019
06/01/2019 - 06/30/2019
05/01/2019 - 05/31/2019
04/01/2019 - 04/30/2019
03/01/2019 - 03/31/2019
02/01/2019 - 02/28/2019
01/01/2019 - 01/31/2019
11/01/2018 - 11/30/2018
10/01/2018 - 10/31/2018
09/01/2018 - 09/30/2018
08/01/2016 - 08/31/2016
11/01/2015 - 11/30/2015
09/01/2015 - 09/30/2015
07/01/2015 - 07/31/2015
06/01/2015 - 06/30/2015
05/01/2015 - 05/31/2015
04/01/2015 - 04/30/2015
03/01/2015 - 03/31/2015
02/01/2015 - 02/28/2015
05/01/2014 - 05/31/2014
04/01/2014 - 04/30/2014
02/01/2014 - 02/28/2014
11/01/2013 - 11/30/2013
10/01/2013 - 10/31/2013
09/01/2013 - 09/30/2013
08/01/2013 - 08/31/2013
07/01/2013 - 07/31/2013
06/01/2013 - 06/30/2013
04/01/2013 - 04/30/2013
03/01/2013 - 03/31/2013
02/01/2013 - 02/28/2013
12/01/2012 - 12/31/2012
11/01/2012 - 11/30/2012
10/01/2012 - 10/31/2012
09/01/2012 - 09/30/2012
08/01/2012 - 08/31/2012
04/01/2012 - 04/30/2012
03/01/2012 - 03/31/2012
02/01/2012 - 02/29/2012
01/01/2012 - 01/31/2012
12/01/2011 - 12/31/2011
11/01/2011 - 11/30/2011
10/01/2011 - 10/31/2011
09/01/2011 - 09/30/2011
08/01/2011 - 08/31/2011
07/01/2011 - 07/31/2011
05/01/2011 - 05/31/2011
04/01/2011 - 04/30/2011
03/01/2011 - 03/31/2011
01/01/2011 - 01/31/2011
11/01/2010 - 11/30/2010
10/01/2010 - 10/31/2010
09/01/2010 - 09/30/2010
08/01/2010 - 08/31/2010
07/01/2010 - 07/31/2010
06/01/2010 - 06/30/2010
05/01/2010 - 05/31/2010
04/01/2010 - 04/30/2010
03/01/2010 - 03/31/2010
02/01/2010 - 02/28/2010
01/01/2010 - 01/31/2010
12/01/2009 - 12/31/2009
11/01/2009 - 11/30/2009
10/01/2009 - 10/31/2009
09/01/2009 - 09/30/2009
08/01/2009 - 08/31/2009
发表评论
作者:
用户名: 密码: 您还不是博客/论坛用户?现在就注册!
     
评论:
人名不译
   

我的博客文章中,不可避免地会出现许多外国人名字。这些人大致可以分为三类。

第一类是大名人,比如牛顿、爱因斯坦、欧拉、高斯等等。这些人在中文读物中早已有约定俗成的译法,你即使由于笔误写错一个字,或别出心裁故意与众不同,别人一般也不会搞错。比如曾有人把大名鼎鼎的欧拉写成尤拉,读者看了上下文,也一定知道是谁了。

第二类是因为工作关系和我有过交往,知名程度不同的名人,但和第一类名人不在一个量级。比如我的博士后导师,著名物理学家 J. K. Percus,他于1960年得到了世界上第一个非理想气体状态方程的微观严格解,Percus-Yevick方程,由此享誉学界。再比如我的第一个老板,金融界的大名人Thomas Ho,他创建了世界上第一个无套利利率模型(即空手不允许套白狼)。尽管他是中国人(香港),但公司员工没人知道他的中文名字。再比如我的论文合作者,著名物理学家、化学家、计算机模拟专家 Frank Stillinger,几十年前,他曾经设计了水分子相变计算机实验,即用计算机模拟水结冰或烧开变蒸汽,在当时堪称世界之最。这些人的名字在专业圈享有盛名,但还没有像第一类那样家喻户晓。

第三类是是朋友或熟人,尽管也是专业人士,但名气太小,读者中不大可能有人知道他们,比如我的博士指导教授Goodman,我的博士后指导教授Miller。

这些人的名字以什么方式出现在我的文章中,确实有些困扰。最后的解决方法,来自于中国物理学界的老前辈 -- 吴大猷教授。

      我在念研究生时,在一台湾同学处看到吴教授所著《量子力学教程》,书中的内容并无太多新意,但是《前言》中的一段话把我吸引住了。书中不可避免出现很多外国人名字,吴教授一律采用“人名不译”的原则。吴教授的道理很简单,假如你以后出国留学或在国内阅读英文专著,你怎么知道那些外国人是中文著作中的哪一位呢。牛顿、爱因斯坦应该没有问题,但其他人就可能有麻烦。泡利(Pauli)和泡令(Pauling)同为量子力学中鼻祖级人物,但你在书中看到 Pauli 或 Pauling,一下子要根据中文音译辨别谁是谁,确实有些头痛。有些状况可能更困难,哪天人累了,眼睛一花张冠李戴也并非不可能。

      实际上我发现还有另一个问题,这不是吴教授说的。这中文音译,有相当程度的随意性。即使在某个圈子里,有约定俗成的译法,其他圈子可以完全不理睬。有时候没有上下文,就是鸡同鸭讲了。Reagan 总统,大陆的“约定俗成”是里根,台湾称为雷根。Kennedy 总统,大陆称为肯尼迪,台湾称为甘迺迪。Johnson 总统,大陆称为约翰逊,台湾称为詹森。Trump 总统,我1989年到纽约时,中文媒体称他为川普,乍一看,还以为是日本人。近年来受大陆“官译”影响,大部分还是“川普”,某些媒体则是“特朗普”了。有人不喜欢他,称之为“床铺”,说是更接近英文发音。这方面的翘楚大概是前伊拉克总统萨达姆*侯赛因,两岸三地及其他圈子各种译法竟然有十几种之多。91年海湾战争时,北美《世界日报》登载了一幅漫画,十几个人围着他,千夫所指,嘴巴里说着某一个中文名,还记得的有侯赛因、胡笙、海珊。。。

      我遵循吴教授的精神并略加修改。第一类的名人,直接写出中文。牛顿和爱因斯坦,如果写成Newton或Einstein,看上去倒是有点别扭。第二类和第三类,就像吴教授那样,直接写英文名字。如果把我的文章当科普读物,人名不过是个符号。如果有些读者对文章的内容真的有兴趣,他的英文水平记住这些英文名字应该不会有问题。对于这些读者,英文原名比因人而异的音译中文名字有用多了。

这一点对于第二类的名人尤其重要。Percus 的大名尽管在物理化学的专著中经常可以见到,但大家的熟悉程度与祖师爷们还是有很大差别。假如哪篇中文文章或论文把他写成“伯格斯”,有几个人读英文专著时会想到这就是是“Percus”他老人家。Thomas Ho 是中国人,中文名字,尤其是姓,则更要谨慎,单从“Ho”来看,何贺侯均有可能,一旦猜错人家肯定不高兴。在《华尔街数学》一书编辑过程中,有一次一位编辑问我是不是“托马斯*侯”。我吓坏了,连忙把吴大猷教授搬出来,最后他们勉强接受。再看“Stillinger”,要找些接近的中文字来模仿它的英文发音更是谈何容易。纪念母校建校65周年,学校出了一本书,我也有一篇文章。我的文章中提到了Stillinger教授。出版社坚持要我给个中文名,我知道这次连吴大猷都无法帮忙了,只好对付了一个“史蒂林格”,读者看了觉得怎么样。如果用音频软件进行相似度分析,我想60%都有危险。现在用吴教授的“人名不译”,就什么问题都没有了,皆大欢喜。

      人名如此,后来外国地名我也用类似原则处理,这在《自己栽树,也能乘凉》一文中得到了体现。一些有名的大地方,比如纽约、温哥华,我就直接写中文音译。没有英文名一点都不要紧,那些“驴友”们大概闭着眼睛都能在地图上找到。对于不那么有名的地点,我采用了“中文”(“英文”)的模式。英文名字,是帮助看(英文)地图的。比如阿拉斯加(Alaska)的州府,中文译为朱诺,在地图上找不是那么容易。但知道是Juneau的话,应该很快就能找到。有了英文原名,在英文网站订旅馆订机票,也会方便很多。中文名字,是为了旅途中或其他场合,与中国人聊天方便。如果在全是中国人的旅游大巴上,满嘴“New York”、“Vancouver”,不是显得很怪异,很格格不入。久而久之,人名中的第二类,我也采取了这种模式,“中文名”(“英文名”),第一类和第三类还是照旧,第一类直接中文,第三类人名不译。

      在1970年代,苏联驻联合国大使音译为马利克,因为印度侵占东巴基斯坦,我们在黑龙江农村谈论“国是”时经常要提到他。非常巧,或说非常不巧,当时的印尼外长中文音译为马立克,所以经常会混肴。尽管印尼也不是好鸟,但相比于当时的头号敌人“苏修”,还是稍微能接受一些。终于有人想出个“好办法”,我说的是好的那个“Ma Li Ke”!


 
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.