小儿子教我读书 小儿子从不让我过问他的读书情况,但对我的读书却要求很严。一段时间,他迷上了中文,也开始教我中文。有一次,他在纸上写下三个字:"鱼内水",让我跟着念,他一遍遍地读,我一遍遍地念,脑子不断运动,试图破解"鱼内水"的意思,最后终于明白了,是 fish in water, 鱼在水里。 随着他中文读的越来越多,对我的要求也越来越高,每天会给我出一套综合练习,让我完成,然后批改,打分。几个哥哥笑话他,说爸爸的中文比他强,但他一概置之不理,坚持让我每天做作业。 儿子出的作业里,有一种题是按偏旁部首写一组字。比如说冰,冷,净,决,从这种练习,我学到很多东西。以上面这几个字为例,干净,首先要干,湿了就容易长细菌,净,必须要冷,古人早就明白冷冻保鲜的道理。冷静,头脑要冷,才能保持清醒,因为大脑的能耗大,散热多,如果环境温度太高,很难清晰思考。决心,必须冷静,冷酷,才能下决心。汉字里包含了很多智慧。年少时坐在教室里读书,没能了解。年老了,坐在小儿子身边,做他布置的作业,领悟良多。 小儿子早不读中文了,现在开始学法语,也督促我学法语,跟他学了一段时间,有一点心得。 法语中的lisent 是读,英语中的 listen 是听。为什么这两个词这么相像?我猜想很久以前,法国人的祖先和英国人的祖先曾经共同生活。他们在一起的某个活动,法国人的祖先在读,而英国人的祖先在听,由此可以推断,那个时候法国人的祖先地位较高。 类似的词语还有,法语里 pain 是面包,英语里 pain 是痛苦,法语里 poisson 是鱼,英语里 poison 是毒药,法语里 gras 是脂肪,英语里 grass 是草,我觉得不全是随机的,还请大家指正。
|