|
|
|
My world is receding
I can see youI can touch youAndI can hear you
The moment you were bornYour voice permeates the whole houseAndPermeates my whole heart
When you cryWhen nothing else worksI sing you a songYou quiet down immediately
You giggle your smileYou shout out your excitementYou vent your angerYou cry for your pain
All are parts of the symphonyOf lifeThat light up the houseThat light up my day
But my hearingRecedes bit by bitYour voiceBlurs bit by bit
I try to turn my earCloser to youBut I feel my worldRecedes further from you
Please sing me a songPlease read me a poemPlease tell me a storyPlease play a piece of music
While my worldIs receding
在我慢慢褪色的世界裡
喜看 輕撫和聽見出生的一瞬間你的聲音已嘹亮了世界久久瀰漫在心田
你的哭泣我無招以應變卻在歌聲中讓你漸漸入眠
你憤怒 激動的哭和笑奏起這生活的樂章明亮了全室燦爛了我的日子
但我能聽到的越來越少你的聲音也越來越飄緲
越湊近耳朵去聽卻越覺世界之遙
請為我唱歌,誦詩彈曲或講講故事在我慢慢褪色的世界裡…
作者:陳京譯文:Coral珊瑚2017-5-12
今天先生在和兒子通電話時,發現自己的聽力下降,聽不清兒子電話里的聲音,有感而創作了這首詩。
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
文章評論 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|