按“中文表示里导入汉音元素的提案”[1],沿引“ㄏㄛㄇㄜㄌㄛㄙ史诗中的希腊英雄”[2]、“古希腊史新译初步”[3]、“希腊神话新译尝试”[4]的工作,本文大致沿着Greek Thought: A Guide to Classical Knowledge “Philosophy”[5]一章的线索初步尝试新译希腊哲学[6]的基本用语。 【哲学的起源】Philosophos以及同源词语用法很早,可以上溯到Thales/ㄙㄟㄌㄜㄙ[7]/泰勒斯[8],他的思想排除了神话而探索自然本身。不过,授予ㄙㄟㄌㄜㄙ“第一位philosopher/哲学者”桂冠的Aristotle[古希腊语 Ἀριστοτέλης-Aristotélēs、拉丁语Aristotelēs]/ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ[9]/亚里士多德也可能有偏见,古代人们可能更认可Pythagoras/ㄆㄧㄙㄚㄍㄛㄌㄚㄙ[10]/毕达哥拉斯是哲学开山祖[11];他“作为一个半神的人物从神那里为人类带来了哲学,而Plato/ ㄆㄌㄚㄊㄡ/柏拉图和ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ的最好观念都是从他那里偷来的”[12];“他是一个道德教师和Socrates/ㄙㄛㄎㄜㄌㄚㄊㄜㄙ[13]与耶稣的前辈”[14]。无论如何,至今得到公认的是:赋予哲学者两个鲜明特征的是Socrates/ㄙㄛㄎㄜㄌㄚㄊㄜㄙ:一、良善高尚的生活必须有智慧,追求智慧是哲学者唯一的关注;二、哲学者的人生/方式是获得智慧的唯一道路[15]。 Plato/ ㄆㄌㄚㄊㄡ、Aristotle/ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ/亚里士多德继承发扬光大了没有著述的ㄙㄛㄎㄜㄌㄚㄊㄜㄙ的思想,建立了西方哲学的体系以及整个科学的基础。在原初的人生/伦理哲学方面,以Epicurus(Epicureanism)/ㄜㄆㄧㄎㄨㄖㄨㄙ/伊壁鸠鲁为首发展出的ㄜㄆㄧㄎㄨㄖㄨㄙ伦理学派和Stoic(Stoicism)/ㄙㄊㄛㄧㄎ[16]/斯多葛伦理学派[17]继承了这些“前提:我们的生活决定性地依赖于我们对正确的哲学信念和信条的掌握;关注神的存在、神圣天意、灵魂的性质、善、心灵的爱等问题”[18],成为古希腊、罗马社会伦理的主流时尚。ㄜㄆㄧㄎㄨㄖㄨㄙ声明到:“法律为智者存在,并不是因为他们不会做错,而是他们不会受苦”[19]。既然法律不能制裁智者,对智者是不必要的。 【伦理问题是哲学的根本问题】 “通过把对行为的反思作为理解人性和好生活的相关原则的要求,希腊哲学者们为从哲学入手理解伦理建立了模型”[20]。ㄙㄛㄎㄜㄌㄚㄊㄜㄙ和同时代的ㄉㄧㄇㄛㄎㄌㄧㄊㄜㄙ通过对收钱教授德行的sophist/ㄙㄛㄈㄟㄙㄊ/智者派们的批判[21],确立了不同于普通人接受的通常道德的哲学反思[22]。ㄙㄛㄈㄟㄙㄊ也被称为“诡辩论者”,不过,另一方面,也可以认为收费教学(如我们现在这样)的ㄙㄛㄈㄟㄙㄊ方式分离伦理与政治,更符合民主的精神[23]。无论如何,ㄛㄈㄟㄙㄊ派导师Protagoras/ㄆㄌㄛㄊㄚㄍㄜㄌㄜㄙ/普罗泰戈拉以他的著名命题“人是万物的尺度”列入希腊哲学者圣坛,据说他还是西方第一个因为(不可知论)言论被(雅典)政府驱逐离境、并被公开焚毁著作的人。 ㄙㄛㄎㄜㄌㄚㄊㄜㄙ的“我应该如何生活?”问题成为道德哲学的起始[24]。“运用批判式理性是达到灵魂的德行状态的最好方式,因为它让人暴露关于善恶的虚假信念”[25]。“ㄙㄛㄎㄜㄌㄚㄊㄜㄙ把德行定义为一种道德自律和理性,足以保护自己抵抗别人的威胁和命运的残酷摆布”[26]。以此“达到这样的结论:宁愿受到不公对待也不要待人不公[27];遇到不公的判罪时,最好接受惩罚以治愈灵魂”[28]。严格接受ㄙㄛㄎㄜㄌㄚㄊㄜㄙ立场的ㄙㄊㄛㄧㄎ学派认为“德行本身足以使人幸福,不需要任何别的东西”[29]。“幸福的本质是自我主宰,反映出在所有可想象的环境下都活得很好的能力”[30]。 希腊伦理哲学的进一步发展,要等到人类对ㄅㄧㄥ认识的深化和理性的提升,才能达到提炼出抽象律法或categorical imperative/至善召唤[31]或“一个人本身就是自由的,依照他的本质,作为一个人生来就是自由的,…惟有自由这一概念才是法律的泉源”[32]的认识高度。 【神话与理性】 “理解希腊神话的最重要价值在于认识其中的理性和信仰的萌芽,为其后的希腊哲学和基督教开辟了道路” [33],希腊神话“通过具体清晰地表现抽象化事物,满足了即将导致哲学诞生的抽象思维的兴起”[34]。哲学者们借助了广为人传颂的诗人ㄏㄛㄇㄜㄌㄛㄙ(Homer)、ㄏㄜㄙㄛㄉㄛㄙ(Hesiod)的史诗和神话,逐渐排除了生活中拟人化的神明和医疗上超自然的干预[35]。 Pythagoras/ㄆㄧㄙㄚㄍㄛㄌㄚㄙ认为虽然Prometheus/ㄆㄨㄌㄜㄇㄧㄙㄜㄙ创造并给人类偷来火,但他无法偷来civic wisdom开化的智慧,而只有ㄗㄡㄙ/Zeus才拥有它。只有当人类从ㄗㄡㄙ那里接受“羞辱和正义”后才能发展出政治技能[36]。但“虽然ㄗㄡㄙ具有关于未来的全面知识,但他不能改变命运的进程”[37]这为他也带上印度经典里预言者seer(视者)的功能[38],也为理性让出了空间。而数学就是理性发展的最有效工具,在地理、天文方面运用得最为显著。Elea/ [ˈɛliə]/ ㄜㄌㄧㄚ/爱利亚(现南部意大利西海岸)的Parmenides/ㄆㄚㄇㄣㄋㄧㄉㄜㄙ/巴门尼德和出身于Asia Minor/小ㄟㄒㄧㄚ、把哲学带入Athens/ㄚㄕㄋㄚ的Anaxagoras/ㄚㄋㄚㄎㄙㄚㄍㄜㄌㄚㄙ[39]/阿那克萨哥拉最早指出月食的原因是来自太阳的光被遮盖了[40]。 但是,正如激进的ㄆㄌㄚㄊㄡ最终回到神话去寻找宇宙、人类和社会的起源[41]一样,希腊的理性仍然属于萌芽阶段,离不开神:“理性作为一个神奇工具可以从几个有限的公理推导出很多命题,但公理却是随意的、不依靠理性,理性还得依靠陌生的地盘和价值观。所以,希腊世界常常在理论和实践上把所有人类知识的来源归于神明”[42]。这同时也揭示出希腊古典哲学的局限,要等到人类理性的进一步提升。 【对世界的认识】 希腊人扩展的知识本身,值得专论,本文不多提及。“哲学者们首次明确了宇宙(世界)秩序乃是一个整体的观念”[43],“cosmos/ㄎㄛㄙㄇㄛㄙ/世界秩序这个词本身就隐含了一个统一的世界的概念”[44]。 【Epistemology/知认论】 古希腊人具有了前所未有的广泛知识,但他们与也有广泛知识的古代印度、埃及、中国人有什么显著不同呢?至少,希腊人产生了对自身拥有的知识反思的Epistemology/知认论:我们如何/怎样知道我们的知识是对的呢? 著名的例子是辩证法的创始者[45]、来自Elea/ㄜㄌㄧㄚ的Zeno/ㄗㄋㄛ/芝诺。他提出的运动悖论,对于我们理解时空、无限性等必不可少。“在他那里,爱利亚学派的纯思维成为概念自身的运动,成为科学的纯灵魂”[46]。大约在公元前480年,ㄆㄚㄇㄣㄋㄧㄉㄜㄙ的哲学诗“真理之道”就首次用推理展开讨论;“真理之道”的目的很明确:ㄆㄚㄇㄣㄋㄧㄉㄜㄙ从一个本身已经被接收的论点出发,靠推理达成不可避免的结论[47]。这决定性地改变了哲学思辨的方向[48]。 【Being/ㄅㄧㄥ/本原(存有)的概念】 希腊哲学的主要贡献可以归结为提出了三个哲学基本问题:世界由什么构成(有什么)?我们该如何办(伦理哲学)?我们如何知道?它们都不可避免一个反映单独、永恒、不变、基本的实在的哲学概念:Being/ㄅㄧㄥ/本原(存有)[49]。ㄙㄟㄌㄜㄙ首先提起了这个问题:“我们看到的所有物里的存在的单一体是什么?”[50],引起了不少哲学者的解答。” 来自小ㄟㄒㄧㄚ(Asia Minor)城邦Ephesus[51]的Heraclitus[ˌhɛrəˈklaɪtəs]/ ㄏㄜㄌㄜㄎㄌㄞㄊㄜㄙ/赫拉克利特提出了难解的logos/ㄌㄛㄍㄛㄙ/逻各斯概念,提升了我们对ㄅㄧㄥ的理解[52]。“ㄌㄛㄍㄛㄙ提供了对noos/透视的一种公共测试:因此它只能是一种类似理性的东西”[53]。ㄏㄜㄌㄜㄎㄌㄞㄊㄜㄙ也从日常生活引出著名的哲理,如“人们趟进同样的河,却流过不同的水”,“提供了以对立物存在为条件的统一”[54]。对希腊人来说,ㄌㄛㄍㄛㄙ连接着思维和语言[55],“‘政治优越’模式(字面上的翻译是arete[56])再次显示就是ㄌㄛㄍㄛㄙ”,“Protagoras/ㄆㄌㄛㄊㄚㄍㄜㄌㄜㄙ归结到:政治与语言,确切地讲是希腊语言教学,是同样地事业”[57]。看起来如此简明优越的汉音元素表示却不易得到用中文思维的人群的普及,因为人的思维更难改善[58]。 而ㄆㄚㄇㄣㄋㄧㄉㄜㄙ“就ㄅㄧㄥ的问题设定了今后的哲学从这样或那种方式不得不回答的指针。在定义ㄅㄧㄥ以及为了建立它的必要性而设置的逻辑讨论的过程中,可以说是他、而不是ㄙㄟㄌㄜㄙ,变成了今天我们理解的哲学的创始人”。ㄆㄚㄇㄣㄋㄧㄉㄜㄙ著名地宣布“ㄅㄧㄥ是一、静止、统一和永恒。非ㄅㄧㄥ是不可想象的”[59]。而修辞术大师Gorgias[ˈɡɔːrdʒiəs]/ㄍㄛㄦㄐㄧㄚㄙ/高尔吉亚[60]在失传的《论非ㄅㄧㄥ或自然》的开首被引用到:“没有东西存在;即使有东西存在,它也是不可知的;即使有什么东西存在也可知,它也不会显示给它者”[61]。ㄚㄋㄚㄎㄙㄚㄍㄜㄌㄚㄙ则进一步“明确地把宇宙的动因从物质中分离出来,并确认此动因是一种精神/意识(mind)”[62]。后来,以“世界精神”作为ㄅㄧㄥ的Hegelㄏㄟㄍㄜㄦ说:“精神必须与它的自然意欲,与它沉陷于外在材料的情况分离开。世界精神开始时所取的形式是在这种分离之先,是在精神与自然合一的阶段,这种合一是直接的,还不是真正的统一。这种直接合一的境界就是东方人一般的存在方式;故哲学实自希腊起始”[63]。 原子论者Leucippus[luːˈsɪpəs]/ㄌㄨㄙㄆㄜㄙ/留基伯和Democritus[dɪˈmɒkrɪtəs]/ㄉㄧㄇㄛㄎㄌㄧㄊㄜㄙ/德谟克利特对ㄆㄚㄇㄣㄋㄧㄉㄜㄙ问题的回应是漫游在虚空中的原子(atoma)[64]。ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ对ㄆㄚㄇㄣㄋㄧㄉㄜㄙ问题的回应就是著名的“第一哲学”Metaphysics的中心问题。Metaphysics的翻译颇费周折。meta[medə]/ㄇㄟㄉㄜ的希腊语原意μετά是“之后”或“之上”,physics的希腊语φυσικά原意是“自然,自然的产物”,译为物理学。Aristotle/ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ把他对逻辑、含义和原因等抽象知识的讨论编排在他讨论物理学的书册之后,也可称为“物理学之后/之上(的哲学)”,不过这不是一个中文的词/概念。它现用的中译来自日语汉字译名“形而上学”,是由明治时期的井上哲次郎翻译而来,取自《易经•系辞上传》“形而上者谓之道,形而下者谓之器”一词。严复译为“玄学”,不符合原意。也有学者用“形上学”译法而非“形而上学”。现在,把汉音元素与汉字组合为一个词/概念,译为“ㄇㄟㄉㄜ物理学”(或者“ㄇㄟㄉㄜ哲学”、“ㄇㄟㄉㄜ学”),准确、标准,特别是在突破方块字表示的排列创新后,也很容易阅读、识别和检索。 笔者不懂古希腊语,本文的译法根据英文、也参考日语,有待在今后的使用中进一步完善。希望本文作为初步导引,开展对希腊哲学和哲学一般的翻译、介绍、评论和研究。作为一个范例,汉音方案的具有表意汉字翻译没有的准确性、标准化和排列检索功能的优点,提供了揭开希腊哲学翻译和解释的有力工具,再次印证了我在《印度(含佛教)经典新译尝试》(2017年2月20日第4版)的同样结论。 【赵京,中日美比较政策研究所,2017年8月4日第一稿,9月21日第二稿】
[1] 赵京,2017年2月5日第三稿。此文与许多文章一样随时更新,所有引用请参考中日美比较政策研究所网址http://cpri.tripod.com/。另外,对拼音中不存在的fi、ki、to等新创汉音的解释散见于运用此文的后续经典印度、希腊研究,在本文中不一一指出。 [2]赵京,2017年1月20日第一稿。 [3] 赵京,2017年4月6日第一稿。其中提到:“对ㄚㄕㄋㄚ大批名字的译法将会在希腊哲学的论文中展开。” [4]赵京,2017年3月6日第二稿。 [5] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. [6] 虽然古代印度、中国有称得上哲学思想的论著和思想家,作为系统学问的哲学诞生于古希腊。本文选择翻译的希腊哲学的名字和概念,主要基于对哲学整体的重要性。 [7] [ˈθeɪliːz],其中th[θ]在拼音和日语片假名常译为t/ㄊ,但更近于s/ㄙ。他公元前585年5月28日第一次预见了日全食。 [8] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.6. [9] 按照希腊语Ἀριστοτέλης发音[aristotélɛːs]译为ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ,也符合日语译法。 [10] 拼音只能发guoㄍㄨㄛ,但goㄍㄛ也是常用发音,故导入之。 [11] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.6. [12] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.918. [13] 拼音只能发音为suoㄙㄨㄛ,但soㄙㄛ是常见发音,应该导入。 [14] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.929. [15] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.5. [16] 拼音必须表示为ㄙㄊㄨㄛㄧㄎㄜ,汉音表示更简短、准确。 [17] 中文把ism译为主义,但带有强烈的意识形态色彩(如“马克思主义”)。 [18] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.13. [19] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.603. [20] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.94. [21] “ㄙㄛㄈㄟㄙㄊ的伦理体系基本上是一种便宜之计,依据现存的规定和制度而认定道德和法律的标准”。Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.100. [22] “伦理是朴素的,与反思相结合的伦理才是道德”。黑格尔《哲学史讲演录第二卷》第一部“希腊哲学”第一篇(续),译者贺麟、王太庆商务印书馆,1983年,第43页。本文不对两词做特别的区分。 [23] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.968. [24] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.102. [25] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.104. [26] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.106. [27] 与中国的“宁可天下人负我,不可我负天下人”格言对应。 [28] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.107. [29] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. pp.112-113. [30] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.112.希腊伦理哲学没能知道佛教的教诲,实在是一种遗憾。 [31] 赵京,“作为观念与现实的康德至善召唤”,2014年7月25-30日。 [32] 黑格尔《哲学史讲演录》第一卷“导言”,译者贺麟、王太庆商务印书馆,1983年。第51页。 [33]赵京,2017年3月6日第二稿。 [34]Michael Grant, Myths of the Greeks and Romans, New York: New American Library, 1962. pp.91-92. [35] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. pp.727-728. [36] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. pp.21-30. [37] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.41. [38] “例如,一个最常用的动词‘我知道’是oida,与拉丁语videre一样,都来自印欧语词根动词‘看’”。Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.76. [39] 拼音对xa译为ㄎㄜ·ㄙㄚ,多余。 [40] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. pp.32-33. [41] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.48. [42] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.49. [43] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.21. [44] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.5. [45] ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ最早这样断定的。Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.792. [46] 黑格尔《哲学史讲演录第一卷》第一部“希腊哲学”第一篇,译者贺麟、王太庆商务印书馆,1983年。第272页。 [47] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.243-244. [48] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.281. [49] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.51. [50] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.51. [51] 对于不常见的人名、地名,不必翻译。 [52] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.54. [53] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.635. [54] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.633. [55] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.965. [56] 英译一般为“virtue德行”,其实是“excellence杰出”的意思。H. D. F. Kitto, The Greeks. Penguin Books, 1968. p. 58.我在“作为观念与现实的康德至善召唤”(2014年7月25-30日)一文论及较详细。 [57] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.967. [58] 从《圣经》John 1:1 “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.”(《约翰福音》第1章第1节:太初有道,道与神同在,道就是神。拉丁语:En archē ēn ho Lógos, kai ho Lógos ēn pros ton Theón, kai Theós ēn ho Lógos.)可以看出:语言(词)就是logos/ㄌㄛㄍㄛㄙ、是“道”、是神造的乃至神自身。这样看来,改进汉语(以及任何语言)的难度就可以理解了。 [59] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.55. [60] 据说他“一进入Athens/ㄚㄕㄋㄚ大剧场,就大叫‘给我一个题目!’…以证明他知道所有一切”。Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.466. [61] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.468. [62] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.59. [63] 黑格尔《哲学史讲演录第一卷》导言,译者贺麟、王太庆商务印书馆,1983年。第95页。此前的一句“这就是政治自由与思想自由出现的一般联系。所以在历史上哲学的发生,只有当自由的政治制度已经形成了的时候。”以及稍后的解释“我们第一次在希腊人里面发现这种自由,所以哲学应自希腊开始。”(第99页)也值得引用。 [64] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.59. |