【基于汉音元素的翻译】Πλάτων[Plátōn]/ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ/プラトン/Plato/柏拉图,本文作者。Σωκράτης[sɔːkrátɛːs]/ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ/ソクラテス/Socrates/苏格拉底(约前470–前399年),本文主人公。Κρίτων[krítɔːn]/ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ/クリトン/Crito/克力同,ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ的朋友,对话篇的题目名,插图ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ(左中)为ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ合上眼皮。 汉字译法毫无规则,连相同的最后词母των发音都不能同样译出,转自拉丁语的英译较好但不如日译接近希腊原文(旧的日译取自英语发音但近来改译自原初语言),但几乎是双音的片假名日译不如单音的汉音元素准确,详见“中文表示里导入汉音元素的方案”[1]。 【版本】译注依据Benjamin Jowett英译本[2],参考汉译版[3]和日译版[4]。 【43[5]】Δῆλος/ㄉㄝㄌㄛㄙ/Delos/デロス/德洛斯(提洛)岛, Σούνιον[Soúnion]/ㄙㄡㄋㄧㄛㄣ/Sunium/スニオン海峡。God/ㄍㄚㄉ/上帝,gods/众神/诸神,god/某一特定的神(如太阳神)、仙女。本文的主人公被判死刑的主要罪状就是亵渎神,但他诉诸于ㄍㄚㄉ,最高的Being/ㄅㄧ-ㄧㄥ(无法用表意汉字正确译出)。 ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ凌晨来到监狱,看见ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ安平酣睡,与自己的焦虑形成反差。这个圣者临死前的从容是希腊罗马古典里常见的一种景象描写,如Cato/ㄎㄚㄊㄛ/加图战败自杀前也是如此。 【44】ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ刚做了一个不同寻常的梦,一个女神预告他:“你第三天将到达丰裕的Φθία[Phthía]/ㄈㄊㄧㄚ/プティア。”[6] ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ把他拉回现实:请听从我的劝告,赶快逃出监狱吧!由此开始讨论在朋友们的帮助下逃离的利弊与善恶。 【45】Θῆβαι[Thêbai]/ㄊㄜ-ㄅㄚㄧ/テーバイ/Thebes/底比斯,很多希腊神话传说的发生地。Αθήνα/ㄚㄊㄧㄋㄚ/アテーナイ/Athens/雅典。Σιμμίας/ㄙㄧ_ㄇㄧㄚㄙ/シンミアス/Simmias/西米亚斯和Κέβης/ㄎㄝ-ㄅㄜㄙ/ケーベス/克贝(接近希腊语发音)/Cebes/塞贝斯(来自英语发音)都是来自ㄊㄜ-ㄅㄚㄧ的哲学家,ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ的友人。Θεσσαλία[Thessalía]/ㄊㄝ_ㄙㄚㄌㄧㄚ/テッサリア/Thessaly/帖撒利/色萨利。 ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ开导ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:出逃的代价很小,很多朋友都会帮助你;你如果不活下来,就放弃了管教孩子们的职责,也陷援救你的朋友们于不义。 【46】ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ感谢ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ,但强调他一生都跟从理性,不会在最后关头放弃理性。 【47】身体的健康要听专家的,大众的舆论不足为念。 【48】关于生活的原则,比关于身体的原则更重要。要听真理/真实如何说。不只是活着,而是一个良善的生活,才有价值。关于是否应该背着ㄚㄊㄧㄋㄚ/Athens人意愿逃离的讨论,不应把我“留下来会死”的结局作为考虑的因素。 【49】无论众人的意见如何,也无论结局是好是坏,我们都应坚持过去讨论得出的真理:不义总是恶、行为不义的人总是可耻的。我们在任何场合下都不能伤害任何人,即使我们受到了他的恶行伤害,也不能向很多人那样,以不义回报不义、以行恶回报行恶。 【50】ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ设想一个代表法律和政府的国家化身在质问自己的逃亡行为:如果法律的判决没有效力、可以被个人忽视、践踏,一个国家还能成立、不被推翻吗?你有什么反对我们的控诉理由使你摧毁我们和国家的企图正当化吗?你从出生到被教育成人,不都是我们给予的吗?你能回击或辱骂你的父亲和主人吗?[7] 【51】代表国家的化身继续谴责ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:作为宣扬德行的哲学家,你知道无论在战场还是在法庭,都必须服从城邦和国家的命令;违背我们,就违背了父母、违背了我们的教育、违背了与我们的誓约。[8] 【52】代表国家的化身提醒ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:而且,在法庭上,如果你愿意,你可以接受流放作为处罚,国家现在也让你走,但你宁愿死刑也不愿流亡。现在你忘了自己当时的自负情绪,像一个可怜的奴隶那样逃跑,抛弃了作为一个市民作出的誓约与合同。难道你同意接受政府的管制,只停留于纸面上吗? Λᾰκεδαίμων/ㄌㄚㄎㄜㄉㄞㄇㄛㄣ/Lacedaemon/拉栖代蒙,Σπάρτα/Spártā/ㄙㄆㄚㄦㄊㄚ/斯巴达国王之父的名字,也指ㄙㄆㄚㄦㄊㄚ。Κρήτη[Krḗtē]/Crete/ㄎㄌㄜㄊㄜ/克里特(岛),希腊文字/文明的发源地。 【53】Hellenic,来自Ἑλλάς/Hellás,因为汉字“希腊”的译法已经深入汉语思维,在初期阶段暂不用汉音元素翻译。Μέγαρὰ/ㄇㄝㄍㄚㄌㄚ/Megara/麦加拉,ㄊㄜ-ㄅㄚㄧ/Thebes的王女,也是一个希腊城邦的名字。 代表国家的化身忠告ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:你说过,ㄚㄊㄧㄋㄚ/Athens是德行、正义、法律制度最好的地方,你已年过七十,为了延续短短的晚年去承受逃亡的苦难和屈辱,包括为朋友家人带来的危难,值得吗? 【54】代表国家的化身最后转化为良知的法庭进行宣判:如果你无辜地离开这个世界,你就是恶的受难者而不是加害者,就是某些人而不是法律的受害者;如果你选择逃亡,以恶报恶,以伤害回报伤害,违背你与我们立下的誓约与合同,就不仅对我们,也对你自己、你的朋友、你的国家犯下过错。 ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:亲爱的ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ,这就是我耳边回响的神秘声音,别的我都听不到了。 ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ:我没有什么可说的了。 ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:好吧,ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ,让我执行God/ㄍㄚㄉ的意愿,遵从他的指引。 【作为注释结尾的开端】这一文虽短,两千多年来被广为引用和注释,例如ㄝㄆㄧㄎㄊㄝㄊㄛㄙ/Epictetus的《语录》显示的发源于ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ的伦理思想的στοά[Stoa]/ㄙㄊㄛㄚ/Stoics斯多葛学派[9]、自己本人也面临死刑的Boethius/ㄅㄛㄝㄊㄧㄨㄙ的《哲学的安慰》[10]。正如英国哲学家Alfred North Whitehead在Process and Reality/《进程与现实》中所说: “The safest general characterization of the European philosophical tradition is that it consists of a series of footnotes to Plato.欧洲哲学传统的保守的普遍特征是一系列ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ的脚注”。我们译注ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ所写的ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ对话既是学习哲学的历史和知识,也是从事哲学思考的一个开端。 [赵京,中日美比较政策研究所,2021年2月12日春节]
Κρίτων/ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ/Crito篇译注汉音元素词汇表 |
|
| 汉音元素 | 英文 | 汉字译法或注释 | 原文 | ㄚㄎㄧㄌㄝㄨㄙ | Achilles | 阿基里斯 | Ἀχιλλεύς[Achilleus] | ㄚㄊㄧㄋㄚ | Athens | 雅典 | Αθήνα | ㄅㄧ-ㄧㄥ | being/Being | 存在(者) |
| ㄅㄛㄝㄊㄧㄨㄙ | Boethius | 波爱修斯 | Βορέας | ㄎㄚㄊㄛ | Cato | 加图 |
| ㄎㄝ-ㄅㄜㄙ | Cebes | 克贝、塞贝斯 | Κέβης | ㄎㄌㄜㄊㄜ | Crete | 克里特(岛) | Κρήτη[Krḗtē] | ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ | Crito | 克力同(篇) | Κρίτων | ㄉㄝㄌㄛㄙ | Delos | 德洛斯(提洛)岛 | Δῆλος | ㄝㄆㄧㄎㄊㄝㄊㄛㄙ | Epictetus | 爱比克泰德 | Επίκτητος | ㄍㄚㄉ | God | 上帝、神、天主 |
| ㄌㄚㄎㄜㄉㄞㄇㄛㄣ | Lacedaemon | 拉栖代蒙 | Λᾰκεδαίμων | ㄇㄝㄍㄚㄌㄚ | Megara | 麦加拉 | Μέγαρὰ | ㄈㄊㄧㄚ | Phthía | Achilles的家乡 | Φθία | ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ | Plato | 柏拉图 | Πλάτων | ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ | Socrates | 苏格拉底 | Σωκράτης | ㄙㄧ_ㄇㄧㄚㄙ | Simmias | 西米亚斯 | Σιμμίας | ㄙㄆㄚㄦㄊㄚ | Sparta | 斯巴达 | Σπάρτα | ㄙㄊㄛㄚ/ㄙㄊㄛㄧㄎ | Stoic | 斯多葛 | στοά[Stoa] | ㄙㄡㄋㄧㄛㄣ | Sunium | 海峡名字 | Σούνιον | ㄊㄜ-ㄅㄚㄧ | Thebes | 底比斯 | Θῆβαι[Thêbai] | ㄊㄝ_ㄙㄚㄌㄧㄚ | Thessaly | 帖撒利/色萨利 | Θεσσαλία |
[1] 汉音元素的书写暂时借用注音符号的多数常用符号,加上长音-和静音/促音/顿音_,否则无法在电脑上显示、交流。汉音元素的发音暂时借用汉语拼音的发音,但辅音词母可以成为一个词的单独音节,也可以出现被拼音禁止的词母之间(例如两个辅音之间)的连结。将来,包括拼音字母和汉音元素词母的发音都需要重新制定,但目前暂不考虑改革“普通话”发音。(赵京,2021年1月1日第八稿) [2] Great Books of the Western World #7: The Dialogues of Plato, tran. Benjamin Jowett. The University of Chicago, 1952. Encyclopedia Britannica 21st Printing, 1977. https://www.gutenberg.org/files/1657/1657-h/1657-h.htm,https://www.youtube.com/watch?v=upAcJcjXK8E, [3] 《柏拉图全集》第一卷,王晓朝译,人民出版社2002年。王晓朝教授也发给我他的A02增订版(克里托)译本。本文中的汉字译法引自王晓朝译本或wikipedia.org网站。 [4] プラトーン全集(第一卷)全五卷譯者:松本亦太郎,木村鷹太郎,冨山房出版,明治三六年印刷/發行https://web.archive.org/web/20040925152711/http://www.sm.rim.or.jp/~osawa/AGG/platon/crito.html#crito:crito [5] 这是三篇对话中编号,本编以43开始,以56结束。 [6]Ἀχιλλεύς[Achilleus]/ㄚㄎㄧㄌㄝㄨㄙ/Achilles的家乡/王国,这是引用Homer, Iliad IX,ㄚㄎㄧㄌㄝㄨㄙ与希腊盟军统帅ㄚㄍㄚㄇㄜㄇㄋㄨㄥ/Agamemnon争吵之余,声言要逃离战场、启航回府。 [7]相对于sin/原罪的概念,普通个体都有social sin/shame。我最早在“国家形态的雏形—古希腊城邦共和制”中谈到“每个人一出生下来甚至在基因遗传上就打上了各种社会组织特性”,这就是“社会之罪”即个人“生之罪”概念的产生形式。任何人,不管以什么形式生存(道德、信仰、教育、职业等等),只要其选择生命(或被赋予生命而成长)就负有此“原罪”。这种个人/神祇关系不涉及罪恶过失,称为“原耻”比较合适。不用强调的是:与“原罪”类似,原耻把每一个人都放在自然神祇/普天之下的平等人格地位,奠定了自由社会秩序的基础。原耻是一个社会化的过程,一个成人就具有成熟的原耻,就应该在社会生活中通过认识神祇、回报社会,脱离原耻。除了哲学研究和圣贤生活外,那些服从内心的良知召唤,牺牲个人利益乃至生命的普通人,也完成了人生的目的。(赵京:“自由社会秩序中的自然神祇与个人原耻”,2016年3月15日第二稿) [8] 以下是一个有名的解读。黑格尔《哲学史讲演录》第二卷(贺麟、王太庆译,北京,商务印书馆1983年,100-101页)第一部希腊哲学第二章第一期第二阶段:从智者派到苏格拉底派乙、苏格拉底三苏格拉底的命运:“孝道乃是雅典国家的基调和实质。苏格拉底从两个基本点上对雅典生活进行了损害和攻击;雅典人感觉到这一点,并且意识到了这一点。既然这样,苏格拉底之被判决有罪,难道还值得奇怪吗?” [9] 赵京:“ㄝㄆㄧㄎㄊㄝㄊㄛㄙ/Epictetus译注”,2021年1月31日。 [10]赵京:“Boethius/ㄅㄛㄝㄊㄧㄨㄙ《哲学的安慰》译注”,2020年12月22日。
|