虽然意大利艺术史家Giorgio Vasari/ㄨㄚㄙㄚㄌㄧ/瓦萨里在1550年出版的《艺苑名人传》中用到了rinascita一词描写艺术的新生,这个词并没有被解读为一个特别时代的象征,多少是因为他作为Medici/ㄇㄜㄉㄧㄔ/梅蒂奇家族的御用文人的身份[1]。而得到广泛认可的Renaissance一词来自法语“再生”、“复活”之意,指古典希腊、罗马文化等人文主义的复兴,1830年代也成为英文用词,先被日译为汉字“文艺复兴”,再被移入中文,至今还在中文广为应用。后来的研究主要受瑞士文化史学家Jacob Burckhardt/ㄅㄨㄦㄎㄏㄚㄦㄊ/布克哈特1860年出版的Die Kultur der Renaissance in Italien[2]影响,不限于文艺领域,所以日译放弃了“文艺复兴”的译法,直接用片假名ルネッサンス表示发音[3]。按照法语发音,准确的中译应该是ㄌㄨㄋㄧㄙㄢㄙ。按照ㄅㄨㄦㄎㄏㄚㄦㄊ“史观”,把地域适当地限定在Florence/(意大利语)Firenze [fiˈrɛntse]/ フィレンツェ/ㄈㄧㄌㄜㄣㄔㄜ/佛罗伦斯等意大利北部(包括法国最南部和罗马),ㄌㄨㄋㄧㄙㄢㄙ大致是指发生在14-16世纪以ㄈㄧㄌㄜㄣㄔㄜ为中心、以复活古典希腊、罗马文明为精神指导、以美术、文学方面的革命为主导发生的广泛文化创新运动。 Francesco Petrarca [franˈtʃesko peˈtrarka]/(按意大利语)ペトラルカ、ㄆㄜㄊㄌㄚㄦㄎㄚ/Petrarch/(按英语发音)彼特拉克、彼得拉克、佩脫拉克(1304–1374年)和Giovanni Boccaccio/ボッカッチョ[4]/ㄅㄛㄎㄚㄑㄧㄛ/薄伽丘(1313-1375年)和Dante/ㄉㄢㄊㄜ/但丁 Alighieri (1265–1321年)是意大利ㄌㄨㄋㄧㄙㄢㄙ的代表性作家、诗人,他们用当地语言写成的作品成为近代意大利语的模本。ㄅㄛㄎㄚㄑㄧㄛ以故事集《十日谈》闻名,ㄉㄢㄊㄜ以《神圣喜剧(现译神曲)》闻名,而意大利式十四行诗/Petrarchan Sonnet一词即来源于ㄆㄜㄊㄌㄚㄦㄎㄚ。ㄆㄜㄊㄌㄚㄦㄎㄚ更重要的地位是作为学者矫正、复兴了被教会玷污的古代拉丁、希腊语言(据说“黑暗的中世纪”一词即来源于他),他的学术作品和史诗使用拉丁语书写(而他的诗歌则使用的是意大利语),被认为是ㄌㄨㄋㄧㄙㄢㄙ和人文主义之父。插图是ㄆㄜㄊㄌㄚㄦㄎㄚ的《Vergil/维吉尔/(按拉丁语Vergilius译为)ㄨㄟㄦㄐㄧㄌㄧㄨㄙ》封面(1336年)。确实,任何思想、文艺、文化、文明的复兴/创新都是从语言文字的突破开始的[5],而罗马帝国正式/御用史诗诗人ㄨㄟㄦㄐㄧㄌㄧㄨㄙ正是最理想的连接帝国和教会的楷模。 ㄉㄢㄊㄜ因为参与ㄈㄧㄌㄜㄣㄔㄜ的党争,1302年被逐出家乡,至死没有回去。历史上有无数杰出人士出于理想或信仰或激情主动或被动参与时事政治,“创造历史”,但能够直接或间接写出历史经历或政治哲学思想反思的人绝少仅有。ㄈㄧㄌㄜㄣㄔㄜ有幸出了不止一位这样的世界性人物:除了ㄉㄢㄊㄜ,还有Niccolò Machiavelli[makjaˈvɛlli]/マキャヴェッリ/ㄇㄚㄎㄧㄚㄨㄟㄌㄧ/马基雅维利(1469–1527年) 和Francesco Guicciardini[ɡwittʃarˈdiːni]/ㄍㄨㄧㄔㄚㄦㄉㄧㄋㄧ/圭恰迪尼(1483-1540)。ㄍㄨㄧㄔㄚㄦㄉㄧㄋㄧ与ㄇㄚㄎㄧㄚㄨㄟㄌㄧ志趣相同,在政治上有更大作为但他的《意大利史》在思想史上略逊一筹。ㄉㄢㄊㄜ的名著《神圣喜剧》用Tuscany/Toscana/ㄊㄛㄙㄎㄚㄋㄚ/托斯卡纳方言写成,帮助ㄊㄛㄙㄎㄚㄋㄚ方言成为近代意大利语的基础,为意大利的统一奠定了语言条件。此书以《神曲》书名已经被日语和汉语广为翻译[6],本文无力翻译或评论全文,只能新译、注释一些主要名词。 ㄉㄢㄊㄜ的《神圣喜剧》描写自己经历“地狱”、“炼狱”和“天堂”体验的三部曲,分别体现了“惊险”、“诗情”和“神学哲理”[7]。插图是法兰西浪漫主义画家Eugène Delacroix/ドラクロワ/ㄉㄜㄌㄚㄎㄌㄛㄨㄚ/德拉克拉瓦[8]1822年所绘“La Barque de Dante/ㄉㄢㄊㄜ的小船”描写ㄉㄢㄊㄜ在ㄨㄟㄦㄐㄧㄌㄧㄨㄙ引导下进入渡过冥河深入地狱的景象。在“地狱”第4幕,ㄉㄢㄊㄜ遇到Homer/ㄏㄛㄇㄜㄌㄛㄙ/荷马等诗人、史诗中的Hector/ ㄏㄜㄎㄜㄊㄛㄦ/赫克特尔等主人公、历史上的Caesar/《ㄎㄚㄜㄙㄚㄦ/凯撒等政治家、国王,但遇到更多的哲学家,很像后来的画家Raffaello/(按意大利语发音译为)ラファエロ/ㄌㄚㄈㄚㄜㄌㄛ/ Raphael/(按英语发音译为)拉斐尔 Santi 创作的壁画《Athens/ㄚㄕㄋㄚ/雅典学园》,以Aristotle/ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ/亚里士多德大师为中心[9]。这很自然,因为中世纪为止人们的宇宙观就是ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ式的。 ㄉㄢㄊㄜ在“地狱”第28幕描写已经兴起的伊斯兰教创始人Mahomet/ㄇㄚㄏㄛㄇㄜㄊ/穆罕默德和领袖Ali/ㄚㄌㄧ/阿里,可能是最先把伊斯兰教放到地狱的西方作家。中世纪末期,经过十字军东征等尝试,基督教世界接受了永远失去圣地Jerusalem/ㄧㄝㄌㄨㄙㄚㄌㄜㄇ/耶路撒冷的现实,已经开始超越字面意义而隐喻性地阅读、理解《圣经》,为理性的启蒙准备了基础。由此联想到同样失去过ㄧㄝㄌㄨㄙㄚㄌㄜㄇ圣殿的犹太大离散和从来没有失去过圣城Mecca (مكة/Makkah,当地Hejazi发音[ˈmakːa])/ㄇㄚㄎㄚ/麦加的伊斯兰教(非伊斯兰教徒不得进入ㄇㄚㄎㄚ)的不同历史,可以说:对于教义的隐喻性解释,实为理性启蒙的必不可少的条件。ㄉㄢㄊㄜ的“喜剧”中的地狱也只能隐喻地理解:哲学上,这是ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ的宇宙观的一部分;神学上,与其是最终接受惩罚之地,更是人性的罪恶(主要是男人)和脆弱(主要是女性,如Dido/ㄉㄧㄉㄛ/狄多、Helen/ㄏㄞㄌㄣ/海伦、Francesca/ㄈㄌㄢㄑㄜㄙㄎㄚ)的最终暴露或陈述场所;政治上,ㄨㄟㄦㄐㄧㄌㄧㄨㄙ作为罗马帝国的代表;等等[10]。 虽然ㄉㄢㄊㄜ不可避免地在他遇到的有限的地狱放进了太多的ㄈㄧㄌㄜㄣㄔㄜ以及意大利政治/宗教纠纷中的微不足道的人物,造成不熟悉这段历史的广大读者阅读的不便,但正如他在最后的第34幕见到Jesus/ㄧㄜㄙㄛㄨㄙ/耶稣的背叛者Judas/犹大/ㄧㄡㄉㄚㄙ、Caesar/ㄎㄚㄜㄙㄚㄦ/凯撒的背叛者Brutus/ㄅㄌㄨㄊㄨㄙ/布鲁图斯和Cassius/ㄎㄚㄙㄨㄙ/卡西乌斯[11]所示,《圣神喜剧》的主题超越了作为被流放者ㄉㄢㄊㄜ的政治怨恨,体现了西方文明中心希腊-罗马-基督教“三位一体”的道德伦理命题。ㄉㄢㄊㄜ实际上成为最后一位扮演了书写历史、宗教和政治的史诗作家。 《神圣喜剧》第二卷Purgatory译为“炼狱”不太合适但可以沿用。插图是ㄉㄢㄊㄜ手捧《神圣喜剧》站在炼狱与ㄈㄧㄌㄜㄣㄔㄜ之间(ㄈㄧㄌㄜㄣㄔㄜ画家Domenico di Michelino 1465年作)。炼狱的存在并不见于《圣经》,但被天主教用来描述信徒死后灵魂“洗涤”、反省的地方(或状态),天主教以外的教义普遍不认可炼狱的存在,ㄉㄢㄊㄜ对炼狱的描写更具有文学和哲学的隐喻意义。例如,在第18幕,导引ㄨㄟㄦㄐㄧㄌㄧㄨㄙ对ㄉㄢㄊㄜ讲解自由意志的存在:“那些理智者们寻到基础源泉,认出天赋的自由,从而把道德遗赠给人类。所以,如果我们认为爱情由本性激起,你同时也有力量控制它”[12]。在第三卷“天堂”第5幕中,引导ㄉㄢㄊㄜ的女神诗人Beatrice [be.aˈtriːtʃe]/ㄅㄜㄚㄊㄌㄧㄑㄜ/贝缇丽彩进一步确认:自由意志是上帝按照自身的善行送给被造物的最大礼物,以此他们,也只有他们,才有智力。 在“炼狱”第23幕,ㄉㄢㄊㄜ遇到贪吃的幽灵们,其中有“当Mary/ㄇㄚㄌㄧㄚ用牙齿咬吃自己的孩子时失去ㄧㄝㄌㄨㄙㄚㄌㄜㄇ的人们”[13]。这是指后来继承父亲成为皇帝的罗马将军Titus/ㄊㄧㄨㄙ/提图斯围攻ㄧㄝㄌㄨㄙㄚㄌㄜㄇ并彻底毁灭犹太人圣殿的战争,特别是城里发生的名叫ㄇㄚㄌㄧㄚ的妇人烤吃自己的婴孩一幕,应证了《旧约》Deuteronomy/申命记第二十八章53节:“你在仇敌围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华你神所赐给你的儿女之肉。”(圣经公会1919年中译本)的诅咒预言[14]。这一幕也表明作为ㄌㄨㄋㄧㄙㄢㄙ旗手之一的ㄉㄢㄊㄜ人文主义的深度和广度,超越普通文学或诗人的视野。在第26幕,ㄉㄢㄊㄜ遇到“违反人性法则的”hermaphrodite/双性人的幽灵们[15],也表明他比普通作家更敢深入人性的生理及心理本质。 虽然一般介绍都把ㄅㄜㄚㄊㄌㄧㄑㄜ解释成ㄉㄢㄊㄜ的(精神)恋人(插图为Henry Holiday 1883年绘),但ㄅㄜㄚㄊㄌㄧㄑㄜ更像“Cato/ㄎㄜㄊㄡ/加图或Tully可以承认的最后的罗马公民”[16]元老院议员Boethius/波爱修斯/ㄅㄛㄜㄊㄧㄨㄙ的被称为连接古典世界和早期中世纪的西方思想的里程碑性著作《哲学的安慰》[17]中的哲学女神。在《天堂》第10幕,ㄉㄢㄊㄜ在ㄅㄜㄚㄊㄌㄧㄑㄜ引导下见到与其他圣者在一起的ㄅㄛㄜㄊㄧㄨㄙ。这是Plato/ㄆㄌㄚㄊㄛ/柏拉图广泛持久影响的一个例子。 ㄉㄢㄊㄜ的《天堂》并不是净土,他模仿ㄨㄟㄦㄐㄧㄌㄧㄨㄙ的写法,遇到自己的先祖讲述历史并“预告”他的流亡生活,特别鼓励他要不惧世俗评说写完《神圣喜剧》(第15-17幕)。ㄉㄢㄊㄜ在此再次借教会的圣徒们谴责他们自己的追随者以及教皇的腐败。ㄉㄢㄊㄜ的《神圣喜剧》完成了ㄌㄨㄋㄧㄙㄢㄙ的文学领域的革命,其余的工作将由艺术家们用更生动易懂、直观震撼的图像形式来完成。 至于他在此描述的天体宇宙观,需要ㄌㄨㄋㄧㄙㄢㄙ已经退潮后由同乡Galileo Galilei/ㄍㄚㄌㄧㄌㄜㄛ·ㄍㄚㄌㄧㄌㄟ/伽利略(1564- 1642)开创的近代实验物理学才能得到准确的表述 。ㄍㄚㄌㄧㄌㄜㄛ(意大利人喜欢用名而不是姓称呼人)刚开始也是从ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ理论出发的,他1588年曾经应邀在ㄈㄧㄌㄜㄣㄔㄜ讲解ㄉㄢㄊㄜ的《神圣喜剧》中的地狱的地点、大小和构造[18]。 “物理学的起源新译初步”开首:“我们所学的物理教科书都把以ㄍㄚㄌㄧㄌㄜㄛ的工作开端的modern近代(而不应译为“现代”)物理学的成立立足于对ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ集大成的希腊古代物理学的批判基础上。确实,没有别的科学像物理学那样对自身的祖上/来源经历了如此彻底的革命”[19]。ㄍㄚㄌㄧㄌㄜㄛ从来没有反对上帝、《圣经》、教会的意图,他的批判、对话对象始终是ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ(的体系)。ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ把知识分为理论知识episteme(epistemology知识本体论哲学)和实用性知识techne(technoledge)[20],他的自然哲学/物理学只用前者思考物体运动的原因,而ㄍㄚㄌㄧㄌㄜㄛ则利用后者观察/研究物体运动的规律/法则。同时代的Descartes/(按法语发音[dekaʁt])ㄉㄜㄎㄚㄦㄊ/笛卡尔也看出了ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ物理学的问题,但在方法论上依然只从理性上思考,所以对ㄍㄚㄌㄧㄌㄜㄛ的研究不屑一顾[21]。 ㄍㄚㄌㄧㄌㄜㄛ出生在Pisa/ㄆㄧㄙㄚ/比萨、在ㄆㄧㄙㄚ大学短期学习和工作(他在ㄆㄧㄙㄚ斜塔的落体实验传说不可考),但主要的研究在Padua/ㄆㄚㄉㄨㄚ大学完成(1592-1610年)。1614年,他在一封给女领主的信中引用一位红衣主教的话:“圣灵在《圣经》里意图教我们如何进入天堂(天体),但没有讲天堂(天体)如何运动”。[22]而他的使命就是用新发明出来的望远镜研究《圣经》没有教的天体运动。插图是他观察到Jupiter/木星有四个卫星的记录,这打破了所有星体围绕地球旋转的正统教会宇宙观。 ㄍㄚㄌㄧㄌㄜㄛ出版“两个主要世界体系的对话”后受到宗教审查,这演变成著名的科学-神学斗争的历史案件。受Giordano Bruno/ㄅㄨㄌㄨㄋㄛ/布鲁诺因为反对教会的宇宙观被宗教法庭判处火刑(1600)的阴影的影响,这个本来较为简单的案子远远超出了人事纠纷的范围。不过,十个负责审查他的红衣主教中,有三个在给他定罪的结论上拒绝签字,他被定罪后在一个大主教的庇护下度过晚年,继续从事研究,完成了《两个新科学的对话》,借三个学生的口介绍他用数学方法研究力学和运动学的主要成果[23]。ㄍㄚㄌㄧㄌㄜㄛ以后,在Kepler/ㄎㄟㄆㄌㄜㄦ/开普勒、Newton/ㄋㄧㄡㄊㄨㄥ/牛顿等的科学论文中就没有必要提及ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ了。 中世纪一去不可复返了。 【赵京,中日美比较政策研究所,2018年11月16日第二稿[24]】
[1] The Medici: Godfathers of the Renaissance. PBS, 2003 DVD. [2] 英译本就不止一种,如Jacob Burckhardt, The Civilization of the Renaissance in Italy. New York: Harper Torchbook edition 1958.英译“文明”含义太宽,应该按德文译为“文化”。 [3]这也是具有发音表示功能的日语的优越性,这样的例子很多,如anarchism,先被日译为“无政府主义”,被引进中文,其实只表示了anarchism的一部分含义,所以现在的日译是アナキズム,而中国的信奉anarchism的人士用“安那其主义”或“安那祺主义”或“自由社会主义”来表示,准确的译法应该是ㄚㄋㄚㄎㄧㄙㄇ。当然,日语译法也有不当之处。本来法语发音更接近ルニッサンス或者ルニサンス,但日语ルニッ发音太奇怪,故做了修改(这种改动也可以运用到汉音元素方案中,但具体的改法要根据具体词例的发音)。另外,日语把重复的拉丁词母(如ss)的前一个词母用短促音ッ表示,其实在很多场合并没有必要。如llama, Lloyd等重复词母在词头出现的场合,还无法表示出来。 [4] 日语对重复词母,例如此处的cc,的发音的译法值得借鉴。不过,在提倡汉音元素的的初期阶段,为了符合一般汉语发音习惯,也为了简略起见,暂时只作为单音翻译。 [5] 我不由得感到汉音元素/Chinese Phonetic Elements创新的中文(CPE中文)就是Enlightened/启蒙的中文,从某种意义上接续中国历史上未竟的第一次Enlightenment/启蒙(佛教被翻译传入中国)。 [6] 如黄文捷根据意大利原文译出的诗歌体全译本http://alighieri.letteraturaoperaomnia.org/translate_chinese/alighieri_dante_the_divine_comedy.html 。 [7] The Portable Dante, The Viking Press, New York, 1965. Editor’s Introduction, xxiv. [8] 他的“La Liberté guidant le peuple/自由引导人民”油画最为著名,典型地体现了法兰西人民对自由的理想追求。 [9] Great Books of the Western World #21 Dante Alighieri: The Divine Comedy, trans. Charles Eliot Norton. The University of Chicago, 1952. Encyclopedia Britannica 21st Printing, 1977.这个译本提供了许多原文中暧昧的关于《圣经》等背景的注解,非常有帮助。 [10] Grant Voth, The History of World Literature, Part 2 Lecture 16: Inferno, from Dante’s Divine Comedy. The Teaching Company, DVD, 2007. [11] 这两个罗马历史政治人物的地位值得争辩。 [12] Great Books of the Western World #21 Dante Alighieri: The Divine Comedy, trans. Charles Eliot Norton. The University of Chicago, 1952. Encyclopedia Britannica 21st Printing, 1977. The Portable Dante, The Viking Press, New York, 1965. [13] Great Books of the Western World #21 Dante Alighieri: The Divine Comedy, trans. Charles Eliot Norton. The University of Chicago, 1952. Encyclopedia Britannica 21st Printing, 1977. The Portable Dante, The Viking Press, New York, 1965. [14]赵京:“Josephus《犹太战争》译注”,2018年5月13日第一稿。 [15] Great Books of the Western World #21 Dante Alighieri: The Divine Comedy, trans. Charles Eliot Norton. The University of Chicago, 1952. Encyclopedia Britannica 21st Printing, 1977. The Portable Dante, The Viking Press, New York, 1965. [16] 赵京:“作为文明创新的罗马世界帝国的政治秩序”,2015年11月11-15日第一稿。 [17] The Consolation of Philosophy, trans. H. R. James. World Publication Group, Signature Press Editions, 2008. [18] Stillman Drake, Galileo, Oxford University Press, 1980. P.24. [19] 赵京,2017年8月23日第一稿。 [20] Stillman Drake, Galileo, Oxford University Press, 1980. P.11. [21] Stillman Drake, Galileo, Oxford University Press, 1980. P.10-11. [22] Great Books of the Western World #28 Gilbert, Galileo, Harvey. The University of Chicago, 1952. Encyclopedia Britannica 21st Printing, 1977. Galileo Galilei, Concerning the Two New Sciences. Pp.125-126. [23] Stillman Drake, Galileo, Oxford University Press, 1980. Preface, Introduction. [24] 更新稿见http://cpri.tripod.com/cpr2018/dante.pdf 。
|