設萬維讀者為首頁 萬維讀者網 -- 全球華人的精神家園 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
 
首  頁 新  聞 視  頻 博  客 論  壇 分類廣告 購  物
搜索>> 發表日誌 控制面板 個人相冊 給我留言
幫助 退出
 
比較政策的博客  
中日美比較政策研究所 https://cpri.tripod.com/  
網絡日誌正文
《新約》“致Philemon/ㄈㄧㄌㄜㄇㄛㄣ/腓利門”新譯 2021-02-20 16:29:18

【基於漢音元素的名詞翻譯】

我在“ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ/Plato/柏拉圖的ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ/Crito篇譯註”[1]等文章中指出:既有表意漢字譯法毫無規則,轉自拉丁語的英譯較好但不如日譯接近希臘原文(舊的日譯取自英語發音但近來改譯自原初語言),但幾乎是雙音的片假名日譯不如單音的漢音元素準確,詳見“中文表示里導入漢音元素的方案”[2]。另外的憂慮是經典巨著的漢譯現在幾乎由超級機構/組織(宗教或國家)從經費到出版發行壟斷,喪失了學術/思想自由的原則,翻譯的內容參差不齊,但隱約體現出背後的政教意志。

【版本】譯註依據一、The Greek New Testament -Tyndale House edition對應The English Standard Version (ESV)[3],二、《活泉新約希臘文解經》卷八菲利門書[4],三、King James Version,四、日譯也有不少版本,本文參考日本聖書協會「聖書 新共同訳」フィレモンへの手紙[5]

【正文】ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ/致Φιλήμων/Philemon/フィレモン/ㄈㄧㄌㄜㄇㄛㄣ/菲利門。

1Παῦλος δέσμιος χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν

[翻譯與注釋] Παῦλος[Paulos]/ㄆㄠㄌㄛㄙ/Paul/パウロ/保羅[6], δέσμιος[desmios]/a prisoner χριστοῦ/for Χριστός[Christos]/ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ/Christ/キリスト/基督 Ἰησοῦ̓ησοῦς[7][Iēsous]/ㄧㄝㄙㄡㄙ/Jesus/イエス/耶穌[8],και[kai]/and Τιμόθεος[Timotheos]/ㄊㄧㄇㄛㄊㄝㄛㄙ/Timothy/テモテ/提摩太ἀδελφὸς[adelphos]/brother,Φιλήμονι- to Φιλήμων[Philēmōn]/ ㄈㄧㄌㄜㄇㄛㄣ/Philemon/フィレモン/腓利門 ἀγαπητῷ - ἀγαπητός[agapētos]/beloved συνεργῷ-συνεργός/fellow worker ἡμῶν- ἐγώ[egō]/our[9]

[KJV] Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,[新共同訳]キリストイエスの囚人パウロと兄弟テモテから、わたしたちの愛する協力者フィレモン、[和合譯本]為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太,寫信給我們所親愛的同工腓利門,[漢音元素] 因為ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ•ㄧㄝㄙㄡㄙ成為囚人的ㄆㄠㄌㄛㄙ,與弟兄ㄊㄧㄇㄛㄊㄝㄛㄙ,致信給我們親愛的同伴ㄈㄧㄌㄜㄇㄛㄣ、

2καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συνστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·

[譯註] Ἀπφίᾳ/ㄚㄆㄈㄧㄚ/Apphia/アフィア/亞腓亞 τῇ/the ἀδελφῇ/sister Ἀρχίππῳ-Ἄρχιππος[Archippos]/ㄚㄦㄎㄧ_ㄆㄛㄙ/Archippus[10]/アルキポ/亞基布 συνστρατιώτῃ/fellow soldier, κατ/in οἶκόν/house: σου/your ἐκκλησίᾳ·/church

[KJV] And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: [新共同訳]姉妹アフィア、わたしたちの戦友アルキポ、ならびにあなたの家にある教會へ。[和合譯本]和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。[漢音元素]姐妹ㄚㄆㄈㄧㄚ、和我們的戰友ㄚㄦㄎㄧ_ㄆㄛㄙ以及你的在家裡的教會。

3χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ.

[譯註] χάρις/Grace ὑμῖν/to you εἰρήνη/peace ἀπὸ/from θεοῦ - θεός[theos]/ㄊㄝㄛㄙ/God/ㄍㄚㄉ[11] πατρὸς/Father κυρίου/the Lord/主人(相對於僕人)

       [KJV] Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. [新共同訳]わたしたちの父である神と主イエスキリストからの恵みと平和が、あなたがたにあるように。[和合譯本]願恩惠、平安從神我們的父和主耶穌基督歸與你們![漢音元素]榮華屬於你們,並祝願你們得到我們的父親與主人ㄧㄝㄙㄡㄙ•ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ•ㄊㄝㄛㄙ/ㄍㄚㄉ的平安。

4Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,

       [譯註] Εὐχαριστῶ/I thank θεῷ - θεός[theos]/ ㄊㄝㄛㄙ/God/ㄍㄚㄉ μου/my πάντοτε/always μνείαν/when I σου/you ποιούμενος/remember ἐπὶ/in τῶν/→ προσευχῶν/prayers μου/my,

[KJV] I thank my God, making mention of thee always in my prayers, [新共同訳]わたしは、祈りの度に、あなたのことを思い起こして、いつもわたしの神に感謝しています。[和合譯本]我禱告的時候提到你,常為你感謝我的神;[漢音元素] 我感謝我的ㄊㄝㄛㄙ/ㄍㄚㄉ,在祈禱時常常念及你,

̓κούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις πρὸς τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους,

       [譯註] ἀκούων/because I hear of σου/your τὴν/→ ἀγάπην love πίστιν/faith ἣν/that ἔχεις/you have πρὸς/toward τὸν/the  εἰς/for πάντας/all τοὺς/the ἁγίους,/saints,

[KJV] Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; [新共同訳]というのは、主イエスに対するあなたの信仰と、聖なる者たち一同に対するあなたの愛とについて聞いているからです。[和合譯本]因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心(或譯:因聽說你向主耶穌和眾聖徒有愛心有信心)。[漢音元素]因為我聽到你對主人ㄧㄝㄙㄡㄙ和所有聖者的愛與信仰,

6ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς χριστόν.

       [譯註]ὅπως/that ἡ/the κοινωνία/sharing πίστεώς/of faith ἐνεργὴς/effective γένηται/may become ἐν/for ἐπιγνώσει/the full knowledge παντὸς/every ἀγαθοῦ/of good thing τοῦ/that ἐν/in ἡμῖν̓γώ (egō)/us εἰς for the sake of

[KJV] That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you (譯得不對)in Christ Jesus.[新共同訳]わたしたちの間でキリストのためになされているすべての善いことを(至此譯得對)、あなた(譯得不對)が知り、あなた(譯得不對)の信仰の交わりが活発になるようにと祈っています。[和合譯本]願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。[漢音元素]願我們為了ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ所做的善事廣為周知,使信仰的分享富有成效。

7χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν ἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου, ὅτι τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ, ἀδελφέ.

       [譯註]χαρὰν/joy γὰρ/for πολλὴν/much ἔσχον/I have derived παράκλησιν/comfort ἐπὶ/from ὅτι/because σπλάγχνα/hearts ἁγίων/of saints ἀναπέπαυται/have been refreshed διὰ/through ἀδελφέ̓δελφός/brother,

[KJV] For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.[新共同訳]兄弟よ、わたしはあなたの愛から大きな喜びと慰めを得ました。聖なる者たちの心があなたのお陰で元気づけられたからです。[和合譯本]兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。[漢音元素]親愛的兄弟,因為聖者們的心腸從你得到振新,你的愛讓我們非常歡喜和安慰。

8Διὸ πολλὴν ἐν χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον

       [譯註]Διὸ/Accordingly πολλὴν/enough ἐν/in παρρησίαν/bold ἔχων/though I am ἐπιτάσσειν/to command σοι/you τὸ/what ἀνῆκον/is required

[KJV] Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, [新共同訳]それで、わたしは、あなたのなすべきことを、キリストの名によって遠慮なく命じてもよいのですが、[和合譯本]我雖然靠着基督能放膽吩咐你合宜的事,[漢音元素] 因此,雖然我可以不客氣地以ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ之名指令你做分內的事,

9διὰ τὴν ἀγάπην μᾶλλον παρακαλῶ, τοιοῦτος ὢν ὡς Παῦλος πρεσβύτης νυνὶ δὲ καὶ δέσμιος χριστοῦ Ἰησοῦ·

       [譯註]διὰ/for sake μᾶλλον/prefer παρακαλῶ/I to appeal πρεσβύτης/an old man νυνὶ/now δὲ/and

[KJV] Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. [新共同訳]むしろ愛に訴えてお願いします、年老いて、今はまた、キリストイエスの囚人となっている、このパウロが。[和合譯本]然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,[漢音元素]不過,我這上了年紀的、且因為ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ•ㄧㄝㄙㄡㄙ成為囚人的ㄆㄠㄌㄛㄙ,更願以愛向你請求。

10 παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς, Ὀνήσιμον,

       [譯註]παρακαλῶ/I appeal to σε/you περὶ/for ἐμοῦ/my τέκνου/child, ὃν/whose ἐγέννησα/father I became δεσμοῖς/imprisonment Ὀνήσιμον̓νήσιμος[Onēsimos]/ㄛㄋㄝㄙㄧㄇㄛㄙ/(拉丁語、英語)Onesimus

[KJV] I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: [新共同訳]監禁中にもうけたわたしの子オネシモのことで、頼みがあるのです。[和合譯本]就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀(就是有益處的意思)求你。[漢音元素] 為我在被監禁期間認領的兒子ㄛㄋㄝㄙㄧㄇㄛㄙ向你請求。

11 τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον,

       [譯註]ποτέ/Formerly σοι/to you ἄχρηστον/useless νυνὶ/now δὲ/but σοὶ/to you ἐμοὶ/to me εὔχρηστον/useful

[KJV] Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: [新共同訳]彼は、以前はあなたにとって役に立たない者でしたが、今は、あなたにもわたしにも役立つ者となっています。[和合譯本]他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。[漢音元素]他以前對你沒有益處,現在對你、對我都有幫助。

12 ὃν ἀνέπεμψά σοι, αὐτόν, τουτέστιν τὰ ἐμὰ σπλάγχνα.

       [譯註]ἀνέπεμψά/I am sending back αὐτόν/him τουτέστιν/that is to say ἐμὰ/my σπλάγχνα/heart

[KJV] Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: [新共同訳]わたしの心であるオネシモを、あなたのもとに送り帰します。[和合譯本]我現在打發他親自回你那裡去;他是我心上的人。[漢音元素]我現在把他,我心愛的人,送還給你。

13 ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν, ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου·

       [譯註]ὃν/him ἐβουλόμην/would have been glad Πρὸς/with ἐμαυτὸν/me κατέχειν/to keep ἵνα/in order that ὑπὲρ/on behalf σοῦ/your

μοι/me διακονῇ /he might serve ἐν/during εὐαγγελίου/for gospel

[KJV] Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: [新共同訳]本當は、わたしのもとに引き止めて、福音のゆえに監禁されている間、あなたの代わりに仕えてもらってもよいと思ったのですが、[和合譯本]我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。[漢音元素]我本來想把他留下,在我為了宣教福音而被囚禁期間替你為我服務,

14 χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι, ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον.

       [譯註]χωρὶς/without σῆς/your γνώμης/consent οὐδὲν/nothing ἠθέλησα/I preferred ποιῆσαι,/to do μὴ/not κατὰ/by ἀνάγκην/compulsion ἀγαθόν/goodness σου/your ᾖ/might be ἀλλὰ/but κατὰ ἑκούσιον/of your own accord

[KJV] But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly. [新共同訳]あなたの承諾なしには何もしたくありません。それは、あなたのせっかくの善い行いが、強いられたかたちでなく、自発的になされるようにと思うからです。[和合譯本]但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。[漢音元素]但是,沒有你的同意我寧願不這樣做。如此,你的善行就不是出於強制而是來自自願。

15 τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν, ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς·

       [譯註]τάχα/perhaps γὰρ/For διὰ τοῦτο/this is why ἐχωρίσθη/he was parted πρὸς/for ὥραν/a while ἵνα/that αἰώνιον/forever

αὐτὸν/him ἀπέχῃς·/you might have back

[KJV] For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; [新共同訳]恐らく彼がしばらくあなたのもとから引き離されていたのは、あなたが彼をいつまでも自分のもとに置くためであったかもしれません。[和合譯本]他暫時離開你,或者是叫你永遠得着他,[漢音元素]他以前暫時離開你,可能是為了現在永久地回到你那裡,

16 οὐκέτι ὡς δοῦλον ἀλλ ὑπὲρ δοῦλον, ἀδελφὸν ἀγαπητόν, μάλιστα ἐμοί, πόσῳ δὲ μᾶλλόν σοι καὶ ἐν σαρκὶ καὶ ἐν κυρίῳ;

       [譯註]οὐκέτι/no longer ὡς/as δοῦλον/a bondservant ὑπὲρ/more than ἀδελφὸν/a brother ἀγαπητόν/beloved μάλιστα/especially ἐμοί/to me πόσῳ/how much μᾶλλόν/more καὶ/both σαρκὶ/the flesh

[KJV] Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord? [新共同訳]その場合、もはや奴隷としてではなく、奴隷以上の者、つまり愛する兄弟としてです。オネシモは特にわたしにとってそうですが、あなたにとってはなおさらのこと、一人の人間としても、主を信じる者としても、愛する兄弟であるはずです。[和合譯本]不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說。[漢音元素]不再作為奴僕,而是高過奴僕的兄弟,不管是作為普通人還是作為信主(的同伴),他對於我是如此的親愛,對於你更是如此。

17 εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.

       [譯註]εἰ/if οὖν/So με/me ἔχεις/you consider κοινωνόν/partner προσλαβοῦ/receive αὐτὸν/him ὡς/as wouldἐμέ/me

[KJV] If thou count me therefore a partner, receive him as myself. [新共同訳]だから、わたしを仲間と見なしてくれるのでしたら、オネシモをわたしと思って迎え入れてください。[和合譯本]你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。[漢音元素]如果你把我認作同伴,就如同接待我一樣接待他。

18 εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα.

       [譯註]τι/at all ἠδίκησέν/he has wronged σε/you ἢ/or ὀφείλει/owes τοῦτο/that ἐμοὶ ἐλλόγα/charge to my account

[KJV] If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account; [新共同訳]彼があなたに何か損害を與えたり、負債を負ったりしていたら、それはわたしの借りにしておいてください。[和合譯本]他若虧負你,或欠你什麼,都歸在我的帳上;[漢音元素]如果他對你有過錯或虧欠你,算在我的帳上,

19 Ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί, ἐγὼ ἀποτίσω· ἵνα μὴ λέγω σοι ὅτι καὶ σεαυτόν μοι προσοφείλεις.

       [譯註]Ἐγὼ/I ἔγραψα/write ἐμῇ/my own χειρί/with hand ἀποτίσω·/will repay ἵνα/to μὴ/nothing λέγω/say ὅτι/of καὶ/even σεαυτόν/your own self μοι/me προσοφείλεις/your owing

[KJV] I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides. [新共同訳]わたしパウロが自筆で書いています。わたしが自分で支払いましょう。あなたがあなた自身を、わたしに負うていることは、よいとしましょう。[和合譯本]我必償還,這是我——保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。[漢音元素]我,ㄆㄠㄌㄛㄙ,親筆寫下:我會償還。不用說你虧欠我多少、甚至虧欠你自己的事了。

20 ναί, ἀδελφέ, ἐγώ σου ὀναίμην ἐν κυρίῳ· ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν χριστῷ.

       [譯註]ναί/Yes σου/from you ὀναίμην/want some benefit ἀνάπαυσόν/Refresh μου/my

[KJV] Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord(應該是Christ). [新共同訳]そうです。兄弟よ、主によって、あなたから喜ばせてもらいたい。キリストによって、わたしの心を元気づけてください。[和合譯本]兄弟啊,望你使我在主里因你得快樂(或譯:益處),並望你使我的心在基督里得暢快。[漢音元素]啊,兄弟,我希望從你那裡因主得到益處,因ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ振奮我的精神

21 Πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις.

       [譯註]Πεποιθὼς/Confident1 ὑπακοῇ/of obedience ἔγραψά/I write σοι/to you εἰδὼς/knowing ὅτι/that καὶ/even ὑπὲρ/more than λέγω/I say ποιήσεις/you will do

[KJV] Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say. [新共同訳]あなたが聞き入れてくれると信じて、この手紙を書いています。わたしが言う以上のことさえもしてくれるでしょう。[和合譯本]我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。[漢音元素]確信你的順從,我寫這封信給你,知道你甚至會做得比我說的多。

22 ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν.

       [譯註]ἅμα δὲ καὶ/At the same time ἑτοίμαζέ/prepare μοι/for me ξενίαν·/a guest room ἐλπίζω/I am hoping γὰρ/forὅτι/that διὰ/through προσευχῶν/prayers ὑμῶν/your χαρισθήσομαι/I will be graciously given ὑμῖν/to you

[KJV] But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. [新共同訳]ついでに、わたしのため宿泊の用意を頼みます。あなたがたの祈りによって、そちらに行かせていただけるように希望しているからです。[和合譯本]此外你還要給我預備住處;因為我盼望借着你們的禱告,必蒙恩到你們那裡去。[漢音元素]此外,為我準備一個住宿,因為我相信通過你們的祈禱我將得以去你們那裡。

23 Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν χριστῷ Ἰησοῦ,

       [譯註]Ἀσπάζεταί/sends greetings Ἐπαφρᾶς/Epaphras/ㄝㄆㄚㄈㄌㄚㄙ συναιχμάλωτός/fellow prisoner

[KJV] There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus; [新共同訳]キリストイエスのゆえにわたしと共に捕らわれている、エパフラスがよろしくと言っています。[和合譯本]為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。[漢音元素] 因為ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ•ㄧㄝㄙㄡㄙ與我一同被囚的ㄝㄆㄚㄈㄌㄚㄙ向你們問候。

24 Μάρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.

       [譯註]Μάρκος[Markos]/ㄇㄚㄦㄎㄛㄙ/Mark Ἀρίσταρχος[Aristarchos]/ㄚㄌㄧㄙㄊㄚㄦㄎㄛㄙ/Aristarchus Δημᾶς/Demas/ㄉㄜㄇㄚㄙ Λουκᾶς[Loukas]/ㄌㄡㄎㄚㄙ/Luke συνεργοί-συνεργός/fellow workers

[KJV] Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. [新共同訳]わたしの協力者たち、マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカからもよろしくとのことです。[和合譯本]與我同伴的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。[漢音元素]我的同伴ㄇㄚㄦㄎㄛㄙ、ㄚㄌㄧㄙㄊㄚㄦㄎㄛㄙ、ㄉㄜㄇㄚㄙ和ㄌㄡㄎㄚㄙ也向你們問候。

25 ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν. ἀμήν.

       [譯註]μετὰ/with πνεύματος/spirit

 [KJV] The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.[新共同訳]主イエスキリストの恵みが、あなたがたの霊と共にあるように。[和合譯本]願我們主耶穌基督的恩常在你的心裡。阿們![漢音元素]願主ㄧㄝㄙㄡㄙ•ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ的恩惠與你們的精神同在。

書信全譯

致ㄈㄧㄌㄜㄇㄛㄣ

1因為ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ•ㄧㄝㄙㄡㄙ成為囚人的ㄆㄠㄌㄛㄙ,與弟兄ㄊㄧㄇㄛㄊㄝㄛㄙ,致信給我們親愛的同伴ㄈㄧㄌㄜㄇㄛㄣ、2姐妹ㄚㄆㄈㄧㄚ、和我們的戰友ㄚㄦㄎㄧ_ㄆㄛㄙ以及你的在家裡的教會。3榮華屬於你們,並祝願你們得到我們的父親與主人ㄧㄝㄙㄡㄙ•ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ•ㄊㄝㄛㄙ/ㄍㄚㄉ的平安。

4我感謝我的ㄊㄝㄛㄙ/ㄍㄚㄉ,在祈禱時常常念及你,5因為我聽到你對主人ㄧㄝㄙㄡㄙ和所有聖者的愛與信仰,6願我們為了ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ所做的善事廣為周知,使信仰的分享富有成效。7親愛的兄弟,因為聖者們的心腸從你得到振新,你的愛讓我們非常歡喜和安慰。

8因此,雖然我可以不客氣地以ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ之名指令你做分內的事,9不過,我這上了年紀的、且因為ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ•ㄧㄝㄙㄡㄙ成為囚人的ㄆㄠㄌㄛㄙ,更願以愛向你請求。10為我在被監禁期間認領的兒子ㄛㄋㄝㄙㄧㄇㄛㄙ向你請求。11他以前對你沒有益處,現在對你、對我都有幫助。12我現在把他,我心愛的人,送還給你。13我本來想把他留下,在我為了宣教福音而被囚禁期間替你為我服務,14但是,沒有你的同意我寧願不這樣做。如此,你的善行就不是出於強制而是來自自願。15他以前暫時離開你,可能是為了現在永久地回到你那裡,16不再作為奴僕,而是高過奴僕的兄弟,不管是作為普通人還是作為信主的(同伴),他對於我是如此的親愛,對於你更是如此。

17如果你把我認作同伴,就如同接待我一樣接待他。18.如果他對你有過錯或虧欠你,算在我的帳上,19我,ㄆㄠㄌㄛㄙ,親筆寫下:我會償還。不用說你虧欠過我多少、甚至虧欠你自己的事了。20啊,兄弟,我希望從你那裡因主得到益處,因ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ振奮我的精神。21確信你的順從,我寫這封信給你,知道你甚至會做得比我說的多。22此外,為我準備一個住宿,因為我相信通過你們的祈禱我將得以去你們那裡。

23因為ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ•ㄧㄝㄙㄡㄙ與我一同被囚的ㄝㄆㄚㄈㄌㄚㄙ向你們問候。24我的同伴ㄇㄚㄦㄎㄛㄙ、ㄚㄌㄧㄙㄊㄚㄦㄎㄛㄙ、ㄉㄜㄇㄚㄙ和ㄌㄡㄎㄚㄙ也向你們問候。25願主ㄧㄝㄙㄡㄙ•ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ的恩惠與你們的精神同在。

【總注】這一書信雖短,是了解西方文明希臘羅馬基督教 “三位一體”的細微窗口,已經有幾乎數不盡的譯註,但漢譯首先得準確、正確地翻譯出來,希望以此作為範例得到有關識者們的理解和批評。

 

[趙京,中日美比較政策研究所,2021年2月20日]

 

《新約》Φιλήμων/Philemon/ㄈㄧㄌㄜㄇㄛㄣ/腓利門新譯漢音元素詞彙表


漢音元素

英文

漢字譯法或注釋

原文

ㄚㄆㄈㄧㄚ

Apphia

亞腓亞

Ἀπφίᾳ

ㄚㄦㄎㄧ_ㄆㄛㄙ

Archippus

亞基布

Ἄρχιππος[Archippos]

ㄚㄌㄧㄙㄊㄚㄦㄎㄛㄙ

Aristarchus

亞里達古

Ἀρίσταρχος[Aristarchos]

ㄎㄌㄧㄙㄊㄛㄙ

Christ

基督

Χριστός[Christos]

ㄉㄜㄇㄚㄙ

Demas

底馬

Δημᾶς

ㄝㄆㄚㄈㄌㄚㄙ

Epaphras

以巴弗

Ἐπαφρᾶς

ㄧㄝㄙㄡㄙ

Jesus

耶穌

Ἰησοῦς

ㄌㄡㄎㄚㄙ

Luke

路加

Λουκᾶς[Loukas]

ㄇㄚㄦㄎㄛㄙ

Mark

馬可

Μάρκος[Markos]

ㄛㄋㄝㄙㄧㄇㄛㄙ

Onesimus

阿尼西謀

Ὀνήσιμος[Onēsimos]

ㄆㄠㄌㄛㄙ

Paul

保羅

Παῦλος[Paulos]

ㄈㄧㄌㄜㄇㄛㄣ

Philemon

菲利門

Φιλήμων

ㄊㄝㄛㄙ

theos/Theos

/ㄍㄚㄉ

θεός

ㄊㄧㄇㄛㄊㄝㄛㄙ

Timothy

提摩太

Τιμόθεος[Timotheos]



[1] 趙京,2021212日。

[2] 漢音元素的書寫暫時借用注音符號的多數常用符號,加上長音-和靜音/促音/頓音_,否則無法在電腦上顯示、交流。漢音元素的發音暫時借用漢語拼音的發音,但輔音詞母可以成為一個詞的單獨音節,也可以出現被拼音禁止的詞母之間(例如兩個輔音之間)的連結。將來,包括拼音字母和漢音元素詞母的發音都需要重新制定,但目前暫不考慮改革普通話發音。(趙京,202111日第八稿)

[3] https://www.esv.org/Philemon/ “Created by a team of more than 100 leading evangelical scholars and pastors, the ESV Bible emphasizes "word-for-word" accuracy, literary excellence, and depth of meaning.”不僅適合翻譯的目的,網上顯示的希臘詞句的英語翻譯對應關係也簡明扼要。

[4] 編譯者:陳一萍,美國活泉出版社1999年初版。其中介紹到:“中文採用和合譯本,希臘文採用聯合聖經公會出版的The Greek New Testament第三修訂版,英文採用New American Standard Bible”,“內容主要采譯自A. T. Robertson的名著Word Pictures in the New Testament”。這一套叢書的“解經”內容頗多,作為一家之言固有其價值,但對翻譯幫助不大。希臘詞語的漢譯很詳細,對不懂英文的讀者很有幫助。遺憾的是,編譯拘泥於既有的和合譯本的翻譯內容,不能指出、糾正其不合適的譯法,所以本文在譯註過程中沒有參考它。

[5] http://www.yoyoue.jpn.org/bible/phm.htm

[6] 以下幾個名詞的翻譯參考趙京:“《新約》主要名詞新譯初探”,2018822日第二稿,本文略微修改。

[7] ἸησοῦContextual Form/文章中根據前後關係的變格體, Ἰησοῦς Lexical Form/原型體,漢譯發音應該以此為準。希臘語和拉丁語除了動詞,名詞、形容詞等也因為主語而變格,比英語複雜得多,不如英語更能適宜表達廣泛的題材。漢譯“伯羅奔尼撒”以英譯形容詞Peloponnesian War音譯而不按其名詞原型Πελοπόννησος[Peloponnisos],但一旦誰先這樣譯出,後人也只能將錯就錯。

[8] 日語新譯イエス和表意漢字現譯都與希臘語發音接近,英語Jesus拼寫來自拉丁語(j發音,u發音)但發音不同,不宜模仿。

[9] https://www.esv.org/Philemon/網站列出每個希臘語的英語翻譯,對於不能直接閱讀希臘文章的筆者很有幫助。由此幫助,希臘原文理解、翻譯的要點、難點就集中在名詞的發音了,這正是漢音元素的優勢所在。編號2-25的翻譯註釋只標出名詞的翻譯。

[10] 拉丁語(以及英語)把[o]轉換成

[11] 此處θεός[theos]按古希臘語發音為[teos]ㄊㄝㄛㄙ,與ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ/Plato的ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ/Crito篇結尾中的God/ㄍㄚㄉ同樣:“Σωκράτηςα τοίνυν, Κρίτων, κα πράττωμεν ταύτ, πειδ ταύτ θες φηγεται./ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:好吧,ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ,讓我執行ㄊㄝㄛㄙ/God/ㄍㄚㄉ的意願,遵從他的指引。”(趙京:“ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ/Plato/柏拉圖的ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ/Crito篇譯註”,2021年2月12日春節)ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ在公元前399年為ㄊㄝㄛㄙ(理性之神)就義,ㄆㄠㄌㄛㄙ在獄中寫這封信時約在460年後的公元61年同樣以ㄊㄝㄛㄙ之名宣教,說明新興的基督教正是在以ㄆㄠㄌㄛㄙ為首的希臘羅馬化了的猶太知識分子,而不是固步自封的ㄧㄝㄙㄡㄙ的12個猶太門徒,領導下把帝國內一個邊緣小民族部落的異端教派轉換成普世宗教。這封信正好是一個生動的案例。


瀏覽(3042) (9) 評論(0)
發表評論
我的名片
比較政策
註冊日期: 2012-10-21
訪問總量: 2,163,027 次
點擊查看我的個人資料
Calendar
最新發布
· 第6次探訪America’s Heartland/
· 《歐洲歷史文化思想譯註》第五版
· 2025年BlackRock/黑岩(貝萊德)
· Shareholder Proposals V6
· 2025 stockholder proposal to B
· 靈長類行為研究對人類行為的反思
· Proposal to Comcast 2025 meeti
分類目錄
【經典哲學譯註】
· 希臘哲學原初最主要名字和概念譯
· Nietzsche/ㄋㄧㄑㄜ/尼采倫理哲
· ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ/Plato/柏拉圖的ㄎ
· ㄝㄆㄧㄎㄊㄝㄊㄛㄙ/Epictetus譯
· Kant/ㄎㄢㄊ《哲學性神學講義》
· Plotinus《九章集六卷》基本概念
【希臘經典新譯初步】
· 希臘經典新譯註
· 亞里士多德《Πολιτικά/ㄆㄛ
· 作為人類文明創新的希臘思想
· 物理學的起源新譯初步
· 新譯希臘哲學的初步導引
· 古希臘史新譯初步
· 希臘神話新譯嘗試
· ㄏㄛㄇㄜㄌㄛㄙ史詩中的希臘英雄
· 古希臘城邦共和制
【基督教譯註研究】
· 基督教歷史神學政治譯註V8
· Societas Iesu/Jesuits/ㄧㄝㄙㄨ
· Jesuits/ㄧㄝㄙㄨ/耶穌會與《聖
· 希臘Orthodox/正教譯註初步
· Gnosis/ㄍㄋㄛ-ㄙㄧㄙ主義譯註初
· 基督教名詞轉寫方法論
· 《新約》“致Philemon/ㄈㄧㄌㄜㄇ
· California/ㄎㄚㄌㄧㄈㄛ-ㄋㄧㄚ
· 《神學大全》第三部譯註概要(4/
· 《神學大全》第二部第二部分譯註
【猶太神學政治譯註論集】
· Zionism: 猶太建國運動-2
· 猶太史譯註論
· 對猶太教創始人ㄇㄛㄒㄝ/摩西傳
· 《猶太古志》第13卷譯註:泛希臘
· 《猶太古志》第12卷譯註:希臘化
· 《猶太古志》第11卷譯註:重返家
· 《猶太古志》第10卷譯註:猶太王
· 《猶太古志》第9卷譯註:背離律
· 《猶太古志》第8卷譯註:王制的
· 《猶太古志》第7卷譯註:幾近完
【英國思想研究與新譯】
· Britain/ㄅㄌㄧㄊㄞㄣ/不列顛文
· Hume/ㄏㄩㄇ/休謨道德哲學譯註
· 第一個全球帝國興起的簡歷-V3
· Locke/ㄌㄛ_ㄎ/洛克、詞語與書寫
· Newton/牛頓的Metaphysics/ㄇㄜ
· 第一個全球帝國的遺產考察
· 第一個近代自由國家的形成
· 英國憲政代議制度的起源初譯
· 經濟生活中政府的機能
· 社會組織形態的經濟原理
【漢文明歷史與中國社會政治】
· academia Sinica/學術中國的方法
· 亞洲紀行-11:台灣與長江流域
· 亞洲紀行-8:Academia Sinica/中
· 亞洲紀行-11:初訪廈門、福州
· 亞洲紀行-6:廣仁寺、西安清真大
· 亞洲紀行-5:初訪蘭州
· 漢文明及周邊群族的書寫系統-V5
· 亞洲紀行-2:漢音元素的使命
· Singapore/新加坡華文書寫系統略
· 香港粵語的文字化困境
【Renaissance/ㄌㄨㄋㄧㄙㄢㄙ研究】
· 超越文藝復興的Renaissance/ㄌㄨ
· 人文主義神學的奠基者Erasmus/ㄝ
· 《超越文藝復興的Renaissance/ㄌ
· Renaissance/ㄌㄨㄋㄧㄙㄢㄙ宗教
· 意大利北中部的宗教藝術風土
· Renaissance/ㄌㄨㄋㄧㄙㄢㄙ時期
· Dante/ㄉㄢㄊㄜ《神聖喜劇》新譯
【古羅馬研究與新譯】
· 羅馬文明譯註初步-V6
· 老小Plinius/ㄆㄌㄧㄋㄧㄨㄙ/ Pl
· Boethius/ㄅㄛㄝㄊㄧㄨㄙ《哲學
· 追隨羅馬帝國的遺蹟
· Tacitus/ㄊㄚㄎㄧㄊㄨㄙ《歷史》
· Josephus《猶太戰爭》譯註
· ㄊㄚㄎㄧㄊㄨㄙ《編年史》翻譯概
· 在政治瓦解中新生的共和精神
· 《征服ㄍㄚㄌㄧㄚ戰紀》翻譯要點
· 羅馬神話傳說初譯
【America/美洲文明譯註】
· 第6次探訪America’s Heartland/
· 無可替代的Alaska/ㄚㄌㄚㄙㄎㄚ/
· America/ㄚㄇㄝㄌㄧㄎㄚ/美國研
· America/ㄚㄇㄝㄌㄧㄎㄚ/美國19
· 第5次探訪America’s Heartland/
· America/ㄚㄇㄝㄌㄧㄎㄚ文明譯註
· Hamilton/ㄏㄚㄇㄧㄦㄊㄛㄣ/漢密
· 第4次探訪American Bottom/ㄚㄇ
· Mississippi/ㄇㄧㄙㄧㄙㄧ_ㄆㄧ
· 從Atlantic/ㄚㄊㄌㄢㄊㄧㄎ到Mis
【南亞文明-印度經典-佛教】
· 亞洲紀行-0:Mumbai/ㄅㄛㄇㄅㄟ/
· Pakistan/ㄆㄚㄎㄧㄙㄊㄢ政府語
· 印度文明(含佛教)新譯註
· India/ㄧㄣㄉㄧㄚ/南亞文明簡史
· 《大唐西域記》主要地名發音新譯
· ㄒㄧㄎ(Sikh錫克)周日禮拜
· 佛教基本概念翻譯的新嘗試
· Upanishads《ㄨㄆㄚㄋㄧㄒㄧㄚㄉ
· Bhagavad Gita《ㄅㄚㄍㄚㄨㄟㄉ
· 《ㄇㄚㄋㄨManu法典》試譯引子
【Orient/ㄛㄌㄧㄣㄊ與中亞文明】
· Orient/ㄛㄌㄧㄣㄊ與中亞文明譯
· Ottoman/ㄛㄙㄇㄢ/奧斯曼帝國前
· “新興的”Baha’i/ㄅㄚㄏㄚㄧ信仰
· Sumer/ㄙㄨㄇㄜㄦ/蘇美爾文明譯
· Sufism/ㄙㄨㄈㄧ/蘇菲/伊斯蘭神
· Arab/ㄚㄌㄚㄅ-Islam/ㄧㄙㄌㄚㄇ
· Egyptian Magic/埃及ㄇㄚㄐㄧㄎ
· 中亞文明簡史新譯初步
【社會思想】
· 靈長類行為研究對人類行為的反思
· Weber/ㄨㄟㄅㄚ-/韋伯社會學的基
· 萊布尼茨倫理觀的自由主義擴展
· 尼採在政治思想史上的一席之地
· 作為觀念與現實的康德至善召喚
· 馬克思與馬克思主義的問題再考
· 《卡爾·馬克思》讀後感
· 自由社會秩序中的自然神祇與個人
· 代議制統治原則
· 熊彼特論帝國主義與社會階級
【近代國際政治】
· 亞洲紀行-9:Marine Francaise/
· 近代Poland/ㄆㄛㄌㄢㄉ/波蘭歷史
· 解決“六四”悲劇需要民族的集體勇
· 切:革命英雄主義人性的典範
· 《到芬蘭車站》中譯本序
· 從天安門到熱諾亞
· 以IBM的公司治理推動東亞的正義
· Letter to ASR editor
· 太陽普照之下韓國的地位
· 國家機構的透明化與民主化
【世界歷史】
· 《歐洲歷史文化思想譯註》第五版
· Portugal/ㄆㄛㄦㄊㄨㄍㄚㄦ/葡萄
· 亞洲紀行-4:釣魚城之戰的歷史注
· 歐洲歷史文化思想譯註 第4版
· 早期France/ㄈㄌㄢㄙ/法蘭西文明
· Maya/ㄇㄚㄧㄚ, Aztec/ㄚㄗㄊㄝ
· Монгол/Mongol/ㄇㄛㄣㄍㄛㄦ/蒙
· Freemasonry/ㄈㄌㄧㄇㄟㄙㄛㄣ起
· 麥基文明背景下伊斯蘭的盛衰與啟
· 巴黎公社的精神
【企業治理】
· 2025年BlackRock/黑岩(貝萊德)
· Shareholder Proposals/股東提案
· Charles Schwab/嘉信公司2024年
· Amazon/亞馬遜公司2024年股東會
· 改革Gilead公司董事會構架的2024
· 要求TD Synnex採納簡單多數可決
· 改進Applied Materials高管薪酬
· Amazon/亞馬遜公司2023年股東年
· Gilead公司2023年股東會議的董事
· Gilead公司2022年股東會議的董事
【企業治理-2】
· 改進The Travelers Companies/旅
· 改進Bank of America銀行高管薪
· 要求Agilent採納簡單多數投票原
· 繼續推動Applied Materials高層
· 2022年Amazon/亞馬遜公司董事會
· 繼續改善AT&T高層報酬方案的
· 2021年eBay股東會議改善高層報酬
· 改革Amazon/亞馬遜公司董事會結
· 繼續推動Apple/蘋果公司的高層報
· Cisco/思科公司2019年股東會議的
【Shareholder Proposals】
· Shareholder Proposals V6
· 2025 stockholder proposal to B
· Proposal to Comcast 2025 meeti
· Shareholder Proposal to Junipe
· Proposal to 2025 BlackRock Sha
· Proposal to Intuitive Surgical
· Proposal to 2024 Gilead Stockh
· Charles Schwab Shareholder Pro
· Shareholder Proposal to Bank o
· TRV2024 Proposal to Improve Ex
【Cyrillic/ㄎㄧㄌㄧㄦ/斯拉夫/俄】
· Slav/ㄙㄌㄚㄨ/斯拉夫文明譯註
· Ukraina/ㄨㄎㄌㄚㄧㄋㄚ/烏克蘭
· 18-19世紀Россия/ㄌㄛ_ㄙㄧㄚ/俄
· Россия/ㄌㄛ_ㄙㄧㄚ/俄羅斯 歷史
· 我與列寧的會見
· 托洛茨基:問題與主義
· “最好的安那祺主義者”(列寧語)
· 喀琅施塔得悲劇的教訓
· 蘇聯體制下的政治警察
· 忘記過去就是對歷史的背叛
【日本政治、社會研究】
· 亞洲紀行-7:再訪東京
· 紀念“大逆事件”(又稱“幸德事件”
· Asian Regionalism and Japan
· 比較日美中“中產階級”
· 日本向何處去﹖
· 日本警察當局的組織性犯罪
· 現代日本社會急劇增長的高齡犯罪
· 昭和天皇的戰爭責任
· 藤原彰《餓死的英靈們》讀後感
· 日本戰後左翼人物的命運
【安那祺主義Anarchism自由社會主】
· Guillaume/ㄍㄧㄩㄇ/吉約姆的傳
· 網絡空間的安那祺自由秩序
· 巴黎公社的精神-3
· 國際工人協會的精神和基本原則
· 阿根廷的安那祺-工聯主義傳統
· 自由之道:國際和公社的忠實門徒
· 馬克思與巴枯寧衝突的癥結
· 西班牙內戰的安那祺主義教訓
· 蘭道爾對安那祺主義的思想貢獻
· 國家權​力與無政府主義
【西班牙內戰/歷史/文明】
· Spanish/ㄙㄆㄟㄣ/西班牙文明譯
· 從宗教藝術透視Spanish/ㄙㄆㄟㄣ
· Spain/ㄙㄆㄟㄣ/西班牙前期文明
· 西班牙內戰文獻
· 西班牙安那祺運動的歷史經驗
· 西班牙內戰的安那祺主義教訓
· 向加泰羅尼亞致敬(摘錄)
· 西班牙內戰悲劇的教訓
· 西班牙內戰中的安那祺主義實踐
· (西班牙)卡莎維哈斯慘案
【當代中日關係】
· 亞洲紀行-3:重返日本關西
· 日本政府的信用等級
· 歷史資料:請李鐵映先生明斷
· 釣魚島非主權化可解決中日爭端/
· 朝日新聞2009年6月8日-日本で旅
· 《雁鳴》編輯部告讀者
· 如何翻過當代中日關係史上最黑暗
· 關於釣魚島/尖閣諸島的非主權方
【美日關係相關文獻、資料】
· 美日物品與服務相互提供協定
· 美日安全保障協議委員會聯合聲明
· 駐留日本的美軍地位的協議
· 美日安保條約
· “琉球國”鍾原來在這裡
· 美日M資金備忘錄
· 1951年吉田書簡(對中政策)
【文明創新/方法論】
· 中文書寫系統裡導入漢音元素的方
· Hangeul/韓古爾/韓文書寫系統初
· 作為nation/ㄋㄟㄒㄣ語言的漢語
· Manchu/滿洲文明譯註的方法論基
· 亞洲紀行/Asian Mission 2023
· 以漢音元素詞母創製少數民族書寫
· Esperanto/ㄝㄙㄆㄜㄌㄢㄊㄛ/希
· 作為nation/ㄋㄟㄒㄣ語言的漢語
· 創製鄂溫克/Эвенки[Evenki]/ㄜㄨ
· 藏文書寫系統轉寫與藏文明譯註初
【韋伯社會主義(譯文)等】
· 目前狀況下對革命的展望(韋伯)
· 社會主義的路線上的幾個問題
· “共產黨宣言”批判/韋伯
· 《新教倫理與資本主義精神》讀後
· 3、資本主義和社會主義
· 翻譯說明, 1 前言, 2 民主主義
【全球化/社會運動】
· 世界水論壇推行水的商業化和私有
· 參與硅谷人權會議的成果
· 參加硅谷人權會議後記
· 國際經濟學的政治條件
· 從天安門到熱諾亞
· 金融市場全球化的政治條件
· 足球比賽的政治經濟學
【美日同盟及其與中國的互動】
· 在IBM股東大會上對安倍訪美發出
· 所謂“吉田路線”
· 全球化格局下參與國際新秩序的改
· 奧巴馬-安倍聯合聲明的問題
· 美日關係的基礎
· 安保條約的修訂及其反對鬥爭
· 美日安保體制的“再定義”與克林頓
· 以股東大會推動東亞太平的新途徑
· 在日美軍地位協議
· 違憲的日本國家軍隊“自衛隊”
【國家形態與社會秩序】
· 國家教育制度與民主主義
· 烏托邦的共產性格
· 國民主權的立法精神
· 近代國家存立的形態規格
· 社會秩序的宗教倫理
· 國家形態與社會秩序/前言
· 《近代諸社會形態之系統》札記
· 熊彼特論帝國主義與社會階級
【文學與文學評論】
· 亞洲紀行-1:徐志摩紀念館
· 從詩詞中讀出什麼?
· 我的幾個先生(巴金/民國29年版)
· 我的幼年(巴金,民國29年版)
· 克魯泡特金的親筆短信
· 三十年代日本文學界民族主義和國
【政治經濟學】
【舊文】
· 基督教神學政治譯註論V5
· 2024年改革Gilead公司董事會構架
· 改進Bank of America/ㄚㄇㄝㄌㄧ
· 改進The Travelers Companies/旅
· America/ㄚㄇㄝㄌㄧㄎㄚ/美洲史
· 亞洲紀行/Asian Mission 2023
· 亞洲紀行-8:Academia Sinica/中
· 改進Applied Materials高管薪酬
· Amazon/亞馬遜公司2024年股東會
· Charles Schwab/嘉信公司2024年
存檔目錄
2024-12-02 - 2024-12-14
2024-11-01 - 2024-11-28
2024-10-08 - 2024-10-25
2024-09-01 - 2024-09-01
2024-08-03 - 2024-08-23
2024-07-14 - 2024-07-27
2024-06-03 - 2024-06-28
2024-05-03 - 2024-05-29
2024-03-12 - 2024-03-29
2024-02-02 - 2024-02-26
2024-01-03 - 2024-01-31
2023-12-14 - 2023-12-31
2023-11-03 - 2023-11-06
2023-10-06 - 2023-10-30
2023-09-01 - 2023-09-29
2023-08-08 - 2023-08-25
2023-07-07 - 2023-07-07
2023-06-02 - 2023-06-30
2023-05-03 - 2023-05-26
2023-04-28 - 2023-04-28
2023-03-09 - 2023-03-24
2023-02-03 - 2023-02-24
2023-01-07 - 2023-01-27
2022-12-17 - 2022-12-23
2022-11-05 - 2022-11-11
2022-10-08 - 2022-10-28
2022-09-03 - 2022-09-23
2022-08-02 - 2022-08-27
2022-07-01 - 2022-07-24
2022-06-06 - 2022-06-11
2022-05-04 - 2022-05-30
2022-04-07 - 2022-04-19
2022-03-10 - 2022-03-25
2022-02-18 - 2022-02-18
2022-01-03 - 2022-01-24
2021-12-03 - 2021-12-31
2021-11-04 - 2021-11-05
2021-10-15 - 2021-10-15
2021-09-09 - 2021-09-24
2021-08-05 - 2021-08-31
2021-07-06 - 2021-07-13
2021-06-03 - 2021-06-21
2021-05-10 - 2021-05-10
2021-04-21 - 2021-04-21
2021-03-11 - 2021-03-27
2021-02-12 - 2021-02-26
2021-01-26 - 2021-01-31
2020-12-24 - 2020-12-31
2020-11-26 - 2020-11-26
2020-10-03 - 2020-10-23
2020-09-02 - 2020-09-16
2020-08-10 - 2020-08-24
2020-07-18 - 2020-07-25
2020-06-23 - 2020-06-23
2020-05-19 - 2020-05-19
2020-03-06 - 2020-03-30
2020-02-17 - 2020-02-17
2020-01-06 - 2020-01-11
2019-12-10 - 2019-12-19
2019-11-03 - 2019-11-25
2019-10-03 - 2019-10-22
2019-09-27 - 2019-09-27
2019-08-07 - 2019-08-22
2019-07-03 - 2019-07-27
2019-06-11 - 2019-06-21
2019-05-05 - 2019-05-30
2019-04-05 - 2019-04-28
2019-03-04 - 2019-03-23
2019-02-05 - 2019-02-20
2019-01-15 - 2019-01-30
2018-12-06 - 2018-12-12
2018-11-06 - 2018-11-29
2018-10-04 - 2018-10-08
2018-09-26 - 2018-09-30
2018-08-02 - 2018-08-11
2018-07-05 - 2018-07-23
2018-06-05 - 2018-06-14
2018-05-09 - 2018-05-30
2018-04-04 - 2018-04-27
2018-03-01 - 2018-03-11
2018-02-13 - 2018-02-28
2018-01-04 - 2018-01-26
2017-12-06 - 2017-12-15
2017-11-03 - 2017-11-15
2017-10-15 - 2017-10-31
2017-09-11 - 2017-09-29
2017-08-01 - 2017-08-25
2017-07-10 - 2017-07-28
2017-06-04 - 2017-06-12
2017-05-01 - 2017-05-06
2017-04-05 - 2017-04-05
2017-02-01 - 2017-02-27
2017-01-03 - 2017-01-30
2016-12-09 - 2016-12-31
2016-11-02 - 2016-11-18
2016-10-06 - 2016-10-27
2016-09-07 - 2016-09-21
2016-08-02 - 2016-08-30
2016-07-29 - 2016-07-29
2016-06-04 - 2016-06-21
2016-05-09 - 2016-05-31
2016-04-02 - 2016-04-11
2016-03-10 - 2016-03-25
2016-02-16 - 2016-02-23
2016-01-01 - 2016-01-01
2015-12-03 - 2015-12-26
2015-11-03 - 2015-11-30
2015-10-02 - 2015-10-29
2015-08-08 - 2015-08-09
2015-07-06 - 2015-07-31
2015-06-03 - 2015-06-09
2015-05-02 - 2015-05-28
2015-04-03 - 2015-04-29
2015-03-06 - 2015-03-27
2015-02-04 - 2015-02-19
2015-01-01 - 2015-01-31
2014-12-06 - 2014-12-29
2014-11-03 - 2014-11-29
2014-10-04 - 2014-10-31
2014-09-01 - 2014-09-30
2014-08-05 - 2014-08-21
2014-07-03 - 2014-07-30
2014-06-02 - 2014-06-29
2014-05-02 - 2014-05-27
2014-04-01 - 2014-04-30
2014-03-01 - 2014-03-30
2014-02-01 - 2014-02-28
2014-01-01 - 2014-01-25
2013-12-02 - 2013-12-29
2013-11-06 - 2013-11-30
2013-10-08 - 2013-10-31
2013-09-02 - 2013-09-22
2013-08-02 - 2013-08-30
2013-07-24 - 2013-07-28
2013-06-01 - 2013-06-24
2013-05-01 - 2013-05-31
2013-04-01 - 2013-04-29
2013-03-02 - 2013-03-29
2013-02-03 - 2013-02-28
2013-01-01 - 2013-01-29
2012-12-01 - 2012-12-31
2012-11-03 - 2012-11-30
2012-10-21 - 2012-10-31
 
關於本站 | 廣告服務 | 聯繫我們 | 招聘信息 | 網站導航 | 隱私保護
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.