我今年向高盛、搜狐、NetApp和思科等公司提交的股东提案都围绕亚太和平展开,美国证券交易委员会SEC对高盛排除我的提案no action(不作为),所以我的提案没能诉诸投票,但SEC驳斥了搜狐和NetApp排除我的提案的企图,使我的提案在6月20日北京和9月5日硅谷的股东大会上得以表决。而自从我2008年参加思科的股东大会以来,已经与包括CEO Chambers、总裁Lloyd、秘书长Chandler在内的十几名官员/员工进行了多次会谈、交流,包括2010年的股东提案,思科今年也没有阻扰我的提案。
我今天很早出发赶往公司总部参加股东年会,除了宣读我的提案外,还受委托宣读另外两个股东提案。刚进会场报上名字,一个高出我一头的白人绅士立即前来,自我介绍是投资关系部门的Chief
Intelligence Analyst,负责接待我。我们在会议开始之前简单交谈,包括雅虎的企业治理失败到阿里巴巴商务成功背后的政治隐患。这是我第二次参加思科的股东大会,与2008年在外部会议中心不同,这一次在总部举行,公司更容易动员员工掌控会场。与会者除了十来名董事、十来名公司官员/职员,还有一百多名股东。Chambers和Chandler都过来问候。
会议9点开始,主持人念完头4个公司提案,马上就轮到我了。我基本上照本宣科,发表了以下演说,建议成立公共政策委员会:shareholders
recommend that Cisco establish a Public Policy Committee to assist
the Board of Directors in overseeing the Company's policies and practice that
relate to public policy including human rights, corporate social
responsibility, vendor chain management, charitable giving, political
activities and expenditures, government relations activities, international
relations, and other public issues that may affect the Company's operations,
performance or reputation, and shareholders’ value.
并列举以下事实:The
Company has five standing committees, but the
Company has no committee to deal with the increasingly complicated public policy issues. In the dynamic Pacific Asia region where the Company has heavy
business, the Japanese government has utilized the Tiananmen Tragedy of China
in 1989 to abandon its own peace constitution, which is the cornerstone of
Asia’s peace after WWII, towards rearmament, militarization and fascism to
mislead the U.S. under the U.S.-Japan Security Treaties to crash with the
rising power of a nationalistic China.
Although the Japanese government signed the G-7 Summit declaration in
1989 to protect Chinese students, I, as a graduate student in Osaka University
organizing Chinese democratic and human rights activities in Japan, was
persecuted because I refused to collaborate with the Japanese government to betray
my fellow Chinese students. Without a public policy committee, it is very difficult
for the Company to legitimately and ethically deal with today’s complicated
international affairs affecting our business.
For this reason, and partly to respond to my proposals, Microsoft established such a committee in 2012.在公司具有繁多业务的亚太地区,日本政府利用1989年天安门悲剧,抛弃作为战后亚太和平基石的宪法,一步步向军国主义和法西斯主义倒退,在美日安保条约下把美国也误导入与崛起中的民族主义中国的冲突。《朝日新闻》1990年2月10日、1992年10月20日和2009年6月8日对我的采访和我2004年发表在西班牙历史协会刊物Historia
Actual的长文“The Betrayal of Democracy: Tiananmen's Shadow over
Japan”指出日本政府如何践踏自己的国际诺言和国会答辩,欺骗、出卖和迫害我们在日留学生。微软公司2012年部分因为我的提案就建立了公共政策委员会。
接着,我又宣读James McRitchie提交的第6号提案,要求持有3年以上3%以上股份的股东可以推荐最多4名候选人参选董事;宣读Investor Voice制成的第7号提案,要求公司公开政治开销的数额和捐助名单。
Chambers发表了准备得相当充分的公司业绩讲演,令人印象深刻。例如,思科仍然在13个领域排名第一、在4个领域排名第二,等等。然后,他又回答了十个股东的提问,包括减少在中国、俄罗斯的雇员,他的继承人问题,使人感到相当自信,思科的股价也达到一年来最高$26.80。Chambers大概是美国科技巨头公司唯一的元老型CEO了。当场初步统计结果显示我们的三个股东提案都没有通过,这在预料之中,但今天的股东大会基本上完成了让美国公众以股东投票的形式参与对亚太和平事务的政策改进的战略目标。
Chandler在2010年10月29日给我们的信函中解释公司的互联网政策,拒绝为了审阅制度而改装设备、反对政府通过各自国家的法规把互联网“巴尔干化(混乱无序)”:“We
believe that our policy of providing standards-based Internet equipment,
refusing to customize equipment in a manner than might facilitate censorship,
and actively opposing efforts of government to “balkanize” the Internet through
national regulatory regimes, are the best way to ensure global freedom of expression
using the Internet.”最后感谢我们的建设性参与:“Once again, thank you
again for engaging with us in a constructive discussion of the human rights
implications of the dissemination of Internet technology. We have found your
counsel to be valuable, and we appreciate your support. ”今天晚上,他在回复我的老朋友John Chevedden的电邮中说:“Jing
Zhao is a good man who is passionate about freedom and human dignity. While we do not share his view of some of the paths
that will lead to change he desires, I share his goals and it's a pleasure to
welcome him to the meeting.”赵京热情追求自由和人类尊严。虽然我们不同意采取某些他希望的变化途径,我赞同他的目标,很高兴欢迎他的与会。虽然不免客套,也反映出思科公司治理的自信和成熟。
另一方面,2014年11月19日,由中国政府主办的“首届世界互联网大会”在浙江乌镇举行开幕式,虽然宣传道:“互联网真正让世界变成了地球村,让国际社会越来越成为你中有我、我中有你的命运共同体。…中国愿意同世界各国携手努力,本着相互尊重、相互信任的原则,深化国际合作,…维护网络安全,共同构建和平、安全、开放、合作的网络空间,建立多边、民主、透明的国际互联网治理体系。”同时,又提“网络主权”、害怕“互联网发展对国家主权、安全、发展利益提出了新的挑战”。华尔街日报忧虑不安地指出:“专家们称,美国与中国相互指责对方大搞网络间谍活动,这已损害了国际商业机器(International
Business Machines Corp.)、思科系统(Cisco Systems Inc.)等企业在中国的业务,并加大了中国监管部门审批各种外资互联网申请的难度。高通、微软(Microsoft Corp.)在华业务也面临正式调查。谷歌(Google Inc.)、推特(Twitter
Inc.)以及Facebook Inc.在中国仍处于被封锁的状态。” 很象Chandler上述信中表露出担忧的那种政府通过各自国家的法规把互联网“巴尔干化”的状态。
正如1997年刚就任一个尚不知名的小公司CEO的Eric Schmidt描述道:“互联网是人类制造的人类不懂的事物,是我们从来没有遇到过的最大安那祺试验。the largest
experiment in anarchy that we have ever had.”下一步,已经展开的明年的股东战场(已经提交提案的苹果、IBM、高盛、摩根大同、Symantec和将要提交提案的搜狐)的战略目标就是提倡网络空间的anarchist freedom order安那祺自由秩序。
[赵京,中日美比较政策研究所,2014年11月20日]
赵京,“在NetApp股东年会宣读亚太和平政策”,2014年9月5日。
|