鮑勃•迪倫說,我對《在風中飄蕩》這首歌沒什麼多說的。答案不在書中,不在電影或電視節目中,也不在討論之中。夥計,它在風中,它在風中飄蕩。瑞典文學院稱他“在美國歌曲的偉大傳統中,開創了新的詩性表達”。在風中飄蕩或是這樣的詩性吧
老高按:鮑勃•迪倫(Bob Dylan)獲得今年的諾貝爾文學獎,在我熟悉的朋友中,引起一片錯愕。評委會劍走偏鋒,在美國暌違諾貝爾文學獎23年、甚至傳說諾貝爾文學獎評委們對美國文學的水平相當不以為然之際,將這個世界文壇的最高榮譽,別出心裁地頒給一個著名老歌手,不知對美國文壇是褒揚還是譏諷。 這個消息在全球轟傳開來,75歲的鮑勃•迪倫卻保持緘默。而在中國網站和微信群中,我看到至少兩個版本的鮑勃•迪倫拒絕此獎的信,信中夾槍弄棒、嬉笑怒罵地將評委、將美國和世界文苑、乃至知識精英們都挖苦了一通。真的是鮑勃•迪倫的拒絕信?我半信半疑。直到2016年10月27日,紐約時報中文網發表亞當·柯什的文章《鮑勃·迪倫對諾貝爾獎的沉默是一種宣言》,我才知道,鮑勃·迪倫一直沒有發表聲明,甚至沒有給瑞典學院回電話。既沒有感謝,也沒有拒絕,而是壓根不承認它的存在。鮑勃·迪倫官方網站上曾短暫出現過他獲獎的信息,但接着就被刪除了——是否是他的授意?沒人知道。瑞典人習慣了獲獎者感激涕零,對鮑勃•迪倫的沉默感到難以接受:瑞典學院的一位成員稱他的行為“無禮且傲慢”。 亞當·柯什的文章中提到,52年前(1964年)的秋天,哲學家讓-保羅·薩特(Jean-Paul Sartre)在一份公開聲明中,解釋了雖然被授予諾貝爾文學獎,但自己為什麼不打算接受。他堅稱,作家必須“拒絕讓自己被塑造為一個功成名就的大師,哪怕是在最光榮的情況之下”。而就在那一年夏天,鮑勃·迪倫推出了他的第四張專輯《鮑勃·迪倫的另一面》(Another Side of Bob Dylan),裡面有一首歌唱道:“從我的窗邊離開,是快是慢都由你,我不是你要找的人,寶貝兒。你需要的不是我。” 鮑勃·迪倫是否注意到了薩特的舉動?現在他是不是打算步薩特的後塵?我們且拭目以待。
不管鮑勃·迪倫該不該獲得諾貝爾文學獎(他獲得的音樂和娛樂界獎項,已經拿得手軟——包括12次格萊美獎、1次金球獎及1次奧斯卡獎,並進入搖滾名人堂及作曲家名人堂。2008年普利策獎評選委員會授予他一特別獎……),這裡我想介紹的是鮑勃·迪倫的一首歌:《在風中飄蕩》(Blowin' in the Wind,中文歌名又譯作“答案在風中飄”)。 我聽到這首歌相當晚,是先得知這首歌的中文歌詞,二十年前,一個國內的小伙子在電子郵件中要我幫他買這首歌的音碟,他只給了我中文歌名和歌詞,沒有告訴我是誰創作的。我無從打聽,但是中文歌詞一下子就緊緊地抓住了我。 後來我無數次地聽過這首歌——甚至還包括我老婆,原來她早就會唱——但印象最深的,還不是鮑勃•迪倫本人所唱,而是美國著名民歌手和抗議歌手彼得、保羅和瑪麗 (Peter, Paul & Mary)三人組的演唱。一個紀念他們的專題片介紹,1963年8月28日,在美國民權領袖馬丁•路德•金發表著名的演講《我有一個夢想》的前幾個小時,彼得、保羅和瑪麗這個三人組,在林肯紀念堂的台階上演唱《在風中飄蕩》,三人之帥,尤其是年輕女孩瑪麗傾情投入,那種真率沉痛的激情,感人至深。此歌一夜傳遍全美,成為美國民權運動之歌、反戰運動之歌,一舉攀上美國音樂流行榜第2名,鮑勃•迪倫也隨之一舉成名天下知。 但是,這首今天人們耳熟能詳的歌,激勵着數代人反戰,追求和平、正義和自由,但它本身,到底是寫什麼的?鮑勃•迪倫要通過這首歌,傾訴什麼?似乎言人人殊。 英國《金融時報》中文網編輯李岩寫了一篇文章《鮑勃•迪倫名作:在風中飄蕩》,理出了一些理解這首歌的脈絡,並親自重新翻譯了這首歌的歌詞。轉載如下,供讀者諸君參考。 一首好歌具有恆久的生命力,它撥動的,是億萬人肺腑深處的那根心弦。

2011年,鮑勃·迪倫在倫敦舉行的一場演唱會上。(Samir Hussein/Getty Images)
在風中飄蕩(譯文)
作詞:鮑勃•迪倫,譯者:李岩,英國《金融時報》中文網
一個人要走過多少路,才能被稱為一個人?一隻白鴿要飛過多少海,才能在沙灘安眠?是啊,加農炮彈要發射多少次,才能被永遠禁止? 答案啊,朋友,在風中飄蕩,答案在風中飄蕩。
是啊,一座山要屹立多少年,才能被衝進大海?是啊,一些人要活上多少年,才能獲得自由?是啊,一個人要扭頭多少次,還裝作什麼也沒看見? 答案啊,朋友,在風中飄蕩,答案在風中飄蕩。
是啊,一個人要抬頭多少次,才能看見天空?是啊,一個人要有多少雙耳,才能聽見人們哭泣?是啊,還要死去多少人,直到他明白死亡太多? 答案啊,朋友,在風中飄蕩,答案在風中飄蕩。
鮑勃•迪倫的名作:在風中飄蕩
英國《金融時報》中文網編輯 李岩

《在風中飄蕩》是2016年諾貝爾文學獎獲得者鮑勃•迪倫(Bob Dylan)的成名作,也是一首廣為傳唱的抗議歌曲,激勵着數代人反戰,追求和平、正義和自由。 《在風中飄蕩》的英文是Blowin' in the Wind,歌詞共三段,提出關於戰爭、和平、自由和死亡等人生大問題。 在每段歌詞的副歌中,迪倫再三吟唱: 我的朋友,答案在風中飄蕩,答案在風中飄蕩。 答案在風中飄蕩,是什麼意思?迪倫想對聽眾說什麼呢?
一揮而就的傳世之作
《在風中飄蕩》是迪倫第一首重要歌曲,他聲稱:寫這首歌只用了10分鐘。 1962年4月初一個夜晚,迪倫在紐約格林威治村的格德民歌城(Gerde's Folk City),聽到民歌組合《新世界歌手》(New World Singers)演唱一首關於美國內戰時期的自由之歌,因此受到啟發。 1962年4月16日,也就是迪倫聽《新世界歌手》演唱幾天后的一個下午,迪倫坐在格德民歌城附近一家咖啡館,一揮而就,寫下《在風中飄蕩》一歌兩段歌詞。 然後,迪倫找到《新世界歌手》,把他們拽到格德民歌城髒亂的地下室,抱着吉他,給他們彈唱《在風中飄蕩》。 當晚,迪倫就在格德民歌城首次演唱《在風中飄蕩》。 格德民歌城,當時是紐約最重要的一個音樂場所。1960年代,許多美國民歌復興運動的人物在此聚會、演唱。 迪倫回憶道:“我寫這首歌,只用了10分鐘,用一首老的聖歌曲調,填了詞,調子大概是我從卡特家庭組合(Carter Family)的唱片中聽來的。” 迪倫後來確認,《在風中飄蕩》的曲調,取自黑奴民歌《不想再上拍賣台》(No More Auction Block)。此歌源於北美,講述黑人奴隸站在拍賣台上、被奴隸主拍賣的悲慘。 日後,迪倫又寫了《在風中飄蕩》第三段歌詞。1962年5月,迪倫在美國抗議歌曲雜誌《大路邊》(Broadside)上首次發表了《在風中飄蕩》。1962年7月9日,迪倫為他第2部唱碟Freewheelin’錄製了《在風中飄蕩》。 迪倫自己演唱的《在風中飄蕩》,並未馬上風行,但贏得了許多美國民歌復興運動歌手的喜愛。 最先翻唱《在風中飄蕩》的人,是《新世界歌手》民歌組合中的吉爾•特納(Gil Turner)。特納是美國民歌歌手,也是音樂雜誌《大路邊》主編,他還和《新世界歌手》另外兩位友人最先錄製了《在風中飄蕩》。 以演唱抗議歌曲著稱的民歌樂隊謝德•米歇爾三重唱(The Chad Mitchell Trio),則率先發行了他們錄製的《在風中飄蕩》一歌。 1963年,美國著名民歌手和抗議歌手彼得、保羅和瑪麗 (Peter, Paul & Mary)演唱《在風中飄蕩》後,為此歌贏得了許多歌迷。 同年8月28日,在美國民權領袖馬丁•路德•金(Martin Luther King,Jr.)發表著名的演講《我有一個夢想》前幾個小時,彼得、保羅和瑪麗在林肯紀念堂的台階上演唱《在風中飄蕩》,使此歌成為美國民權運動之歌,也使此歌一舉攀上美國音樂流行榜第2名,並使迪倫廣為人知。 半個多世紀過後,在《滾石》音樂雜誌500首英語熱歌中,《在風中飄蕩》排名第14位。
迪倫與美國民歌復興運動
美國民歌復興運動,於1940年代始於紐約。迪倫生於1941年,幾乎是美國民歌復興運動的同齡人。迪倫少年時,喜歡搖滾音樂;18歲時,迷上民歌。 1961年1月,不到20歲的迪倫去紐約演唱,正值美國民歌復興運動進入鼎盛時期。演唱之餘,迪倫專門拜訪美國民歌復興運動的先驅伍迪•格思里(Woody Guthrie)。 格思里創作了上千首歌曲,題材廣泛,包括政治、文化。格思里注重方言,推崇鄉音,啟迪了美國數代民歌手。 格思里對迪倫早期音樂創作影響至深。迪倫將格思里視為自己在民歌創作中的精神領袖。迪倫在回憶錄中寫道:格思里“是美國精神的聲音。我對自己說:‘我要成為格思里最了不起的弟子。’” 從1962年2月起,迪倫開始在紐約格林威治村各種民歌俱樂部演唱。 在紐約期間,迪倫還與美國民歌復興運動許多其他主要人物結為好友。這些人包括彼得•斯格爾(Pete Seeger)、彼得、保羅和瑪麗,他們都以創作並演唱抗議歌曲著稱,用民歌喚醒民眾,抨擊時政,推動社會變革。 除此之外,愛爾蘭著名民歌樂隊《克蘭西兄弟》(Clancy Brothers)也是美國民歌復興運動中的重要歌手,他們以演唱愛爾蘭民歌和反歌著稱。 愛爾蘭反歌(Rebel Song),多以反抗大英帝國對愛爾蘭的壓迫為題材,歌詠追求愛爾蘭獨立與自由的英雄,曲目包括《晨霧朝露》(The Foggy Dew)、《羅迪·麥柯里》(Roddy McCorley)、《歡迎你回家》(Óró sé do bheatha abhaile)等。 迪倫在紐約格林威治村時,常聽《克蘭西兄弟》演唱愛爾蘭反歌,其中《羅迪•麥柯里》一歌對迪倫影響尤深。羅迪•麥柯里是1798年愛爾蘭起義的英雄,在愛爾蘭民間傳說中,他被英軍捕獲後被吊死。 1984年,迪倫在接受愛爾蘭樂隊《U2》主音歌手波諾(Bono)採訪時表示:“愛爾蘭音樂一直是我生活中的一大部分,我常和可蘭西兄弟在一起,他們對我有巨大的影響。”
《在風中飄蕩》是抗議歌曲嗎?
《在風中飄蕩》是迪倫第一首重要歌曲,備受世人喜愛,尤其是被反戰人士和示威民眾廣為傳唱,被譽為“最著名的抗議歌曲”。 然而,迪倫的說法不同。在格德民歌城首次演唱《在風中飄蕩》之前,迪倫對聽眾說:“這不是抗議歌曲,不是那麼回事,因為我不寫抗議歌曲。” 日後,對為什麼寫《在風中飄蕩》一歌,迪倫表示:“我仍然要說,一些最大的惡人,是那些看見不義卻扭頭視而不見的人。” 在《在風中飄蕩》歌詞中,迪倫寫道:“一個人要扭頭多少次,裝作什麼也沒看見?” 由此看來,迪倫《在風中飄蕩》寫的是世人的冷漠,是一首關於社會不公平的歌曲,而非抗議歌曲。 抗議歌曲(Protest Song),通常是指反映或倡導社會變革的歌曲,這些歌曲的內容涉及民權、反戰、反歧視、女權、同性戀權益等。 在現實中,抗議歌曲鼓舞追求自由、正義與和平的人們,激勵他們對世上不公吶喊。美國民權領袖馬丁•路德•金(Martin Luther King,Jr.)認為,“這些自由之歌,可以用一種特殊的方式,讓一場運動團結起來,為一場運動注入活力。” 無論迪倫初衷如何,《在風中飄蕩》的歌聲飄進聽眾耳中後,生出抗議歌曲之音,被數代反戰、示威和追求自由的人們傳唱—— 歌詞“一些人要活上多少年,才能獲得自由”,鼓舞激勵民權運動人士反對種族隔離,反對歧視黑人。 “加農炮要發射多少次,才能被人們永遠禁止”,令反戰、愛好和平的人們反覆吟唱。 “一個人要有多少雙耳,才能聽見人們哭泣”,讓善良、關心人間疾苦的人們捫心自問。 在1960年代和70年代美國越戰期間,許多美國年青人圍着吉他歌手,唱着“答案在風中飄蕩”,反對美國軍隊對越南人民的殺戮。 在2003年美國和英國政府派軍入侵伊拉克之後,許多美英年青人圍着吉他歌手,唱着“答案在風中飄蕩”,抗議美英政府給伊拉克人民帶來的災難。 2011年10月,許多美英年青人分別發起“占領華爾街”和“占領金融城”運動,他們也圍着吉他歌手,唱着“答案在風中飄蕩”,抗議西方金融危機給社會帶來的不公。 美國文化評論家格雷爾•馬柯斯(Greil Marcus)認為,《在風中飄蕩》是時代的產物。他指出:“有些歌曲是時代所寫,與其說是一個特定時代的人所寫,不如說是那個時代所寫,好像是那個時代在呼喚一首歌……必須有人來寫這首歌。”
答案在聽眾的眼前飄蕩
那麼,“答案在風中飄蕩”是什麼意思?為什麼如此受到人們喜愛? 對迪倫“答案在風中飄蕩”這句歌詞,大約有五種解釋: 一. 無法理解的模糊,看不懂。 二. 答案如此明白,就在你的眼前。 三. 答案如風一樣無形。 四. 我們能在風中找到答案。 五. 迪倫1962年6月在美國民歌季刊《歌唱吧(Sing Out!)》再次發表此歌時寫道: “除了答案在風中飄蕩之外,我對這首歌沒什麼多說的。答案不在書中,不在電影或電視節目中,也不在討論之中。夥計,它在風中,它在風中飄蕩。好多嬉皮士告訴我答案在這在那,我才不信呢。我仍然說:答案在風中,它像一張飄移不定的紙,終究會在一處落下……但唯一的問題是,當答案落下時,無人拾起,所以,沒有多少人看見或知道,然後,答案又飛走了。” 答案在風中飄蕩,這種飄逸的歌詞,正是迪倫歌詞與西方傳統民歌的不同之處。 瑞典文學院10月13日宣布迪倫獲2016年諾貝爾文學獎時稱,表彰迪倫“在美國歌曲的偉大傳統中,開創了新的詩性表達”。 在風中飄蕩,也許就是這樣的詩性吧,迪倫以風一樣無形的意境,把答案留給聽眾,讓聽眾去風中尋找答案。
近期與相關圖文:
國家的興盛與衰亡是否確有輪迴周期? 為何輸出自由市場和民主,卻收穫種族仇恨? “這不是我的中華,不對,不對!” 一位真正的詩人拷問這場所謂革命的性質 《黃河大合唱》是這樣寫出來的 憤怒出詩人:抗議打壓《炎黃春秋》詩一束 在民主面臨嚴重危機之際重溫專制歲月 精英脫離大眾必受懲罰,大眾也跟着倒楣
|