|
|
|
|
|
|
|
|
|
世界华人文库第二辑在北京隆重推出,其中有海云的长篇小说《冰雹》(见下),散文多本(见上) 还有海外文轩去年出版的《与西风共舞小说集》(祝贺海外文轩小说集的所有作者取得如此好的成绩!): 同时还有张翎小说集: 内容简介 《与西风共舞》是由分别来自美国、加拿大、澳洲、德国、荷兰的十五位身在海外文友的小说集,经主编海云精心甄选修改汇集成书。本小说集是十五位海外华人所著作品的集锦,囊括了每一位作者的写作风格,有幽默诙谐型,有辞藻华丽型,也有平淡朴实型。情节比较生动,引人入胜。 海外文轩由海云创立于2009年,开始是用新浪网的圈子功能成立的一个海外华人文学原创者和文学爱好者的写作圈,到2011年秋为止,我们的成员已达到两百五十多人,成员主要来自美国、加拿大、欧洲各国以及非洲和中国大陆,文章含盖小说、诗歌、散文、游记、纪实随笔、财经时政评论和美食等各种文体,其中多人在中外征文比赛中得奖。 海外文轩网站,是一个以文化交流与会的网络中文平台,旨在通过文化的创作和交流,不仅为国外知识的华人提供交流学习和进步的场所,同时也为中国内地、世界各地的文友进行更为广泛的交流和提升创造机会和可能。 海外文轩网站,创立于2011年秋,是在美国德拉华州正式注册的股份制企业,自网站对外开放以来,在网站注册的作者已达三百多人,有很多是最早的海外文轩文学圈的作家和诗人,也有一些是新进来的作者。读者更是遍布美亚欧澳非等州,换言之:遍布全世界。海外文轩网站2012年被评为最佳中文文学网站之一。 海外文轩网站如今是美国注册的股份制企业,除了出资的股东之外,还有顾问团为我们出谋划策,更有众多的文学爱好者做后盾和广大读者的支持。 海外文轩还自己筹划出书,先后出版发行了三本文集,《与西风共舞》之散文集、小说集和幽默文集。海外文轩的子女教育集、家庭婚姻集和纯文学作品集都在审理中,即将出版发行。 海外文轩还有自己的电子杂志,已经出版了好几期,阅读我们电子杂志的读者也是越来越多。 海外文轩,不以“海外”二字为围,而是用文字做成一个丽苑,与大家背山向海,共同迎接中文文学的世纪曙光。 作者简介 海云,海外文轩的创始人。原名戴宁。英文名:NinaDaiTang。笔名:海云(海上的云)。国内英文专业,美国内华大大学酒店管理学士和加州大学企管硕士,从事金融财务管理。散文和小说发表在美国的主要华文报纸包括世界日报、侨报、星岛日报、国际日报和新州周报以及海外校园等报刊杂志上。中国《长篇小说》签约作家。长篇小说《冰雹》2008年获海内外华人第三届笔会最佳影视作品奖。短篇小说《海鸥》获加拿大万维读者网2011年海归海不轨征文二等奖。中篇小说《出轨的中年女人》获加拿大万维读者网文学创作三等奖。《生命的回旋》获2011年全国散文作家论坛征文大赛一等奖。美国文学城网站和加拿大万维网站均有博克:海上的云。海外文轩文学网将于2011年下半年正式运作。 目录 春阳 印度同事西莱格 海云 母亲节快乐! 从将军到奴隶 刘瑛依旧 一次特殊的职业培训 莱茵河畔 民鸣 如果有来生 当太阳升起的时候 木木 冬天来了,春天肯定羞答答跟着呢 木愉 美国方式 朋友 桃色尴尬 南茜 莎丽一家的晚餐 伊妹儿的黑色星期五 迷迭香之夜 飘尘永魂 请客 虔谦 特丽莎中彩 两根指头和一个外遇 轻舟一叶 花开花落 结婚照 桑妮 沉默的汤姆 冷战 施玮 那夜,风动 日食 舒怡然 “阿甘”外传 办公室的“西班牙女郎” 雪城小玲 冰酒吧 彼岸的爱 美人和西瓜 酒鬼 一颗棒棒糖 前言 序言 文/海云 2011年春,海外文轩出了自己的第一部文集:《与西风共舞--海外生活散记》,十五位作者来自美国、加拿大、澳洲、德国、荷兰,可以说是一些海外华人对海外生活的一些感受和体验。 海外文轩创立于两年前,开始只是海云和一位文友的一场私下的对话。对于他们所写的文字,国内的读者不大能看得见,兴起召集一批文友,利用新浪网的圈子功能,创立了这个以海外华文写作为主的海外文学爱好者的文学创作组织。如今,这个写作圈已有两百多位成员,其中不乏成名的作家和诗人。为了给文友们提供更好的创作平台,海外文轩的创始人海云正在与硅谷的工程师们建立自己的网站,海外文轩网站将于2011年下半年正式运作。 第一本散文集从征稿到出版大约有半年的时间,由美国纽约的出版社出版发行,书的质量和内容都属上乘,大家对于文轩的第一本书都赞誉有加。我们奢想:“与西风共舞”系列将会一集集地出下去,第一本散文集之后,我们开始为短篇小说集筹备。而另一本幽默文集也在征稿、审稿中。 又一个半年过去了,短篇小说在三位编审委(桑妮、民鸣和刘瑛)的认真审核之后,初稿定案,十五位作者来自美国、加拿大、澳洲、德国、荷兰,二十余万字,三十多篇精心创作的有关海外生活的短篇小说,初稿汇总到我这里后,我花了两天时间读完全部。期间,有时我会被文友们的文字感动得泪水涟涟,有时又会情不自禁地拍案称绝!文友中有的是文学好手、有的是新手,但是无论新老,风格各异、千秋各俱! 随着这些文字,你可以顷刻间从美洲大陆跨越至欧洲大陆,从一种文化转眼进入另一种文化之中。而那一个个生动形象的故事有的写实,有的似乎有些抽象,有的平实得如与你在聊家长里短,有的却让你沉思,富有哲理! 十几位作者中,有早已是成名作家的,有做过报社记者和大学老师的,有自由撰稿人,有工程师也有餐饮业老板。有的早已在海内外出书若干本,有的多次在海内外获奖,不敢说他们是海外文坛的大腕,至少都有一定的文化底蕴和写作成果。 这里面有提携过海云的好友,有跟海云未曾谋面的文友,有随着海云“转战南北”的网友,也有与海云相识多年的老朋友。 很多时候,有人问我为什么要这么热心地为大家伙出书,这样势必会影响我自己的写作和创作,也会占据大量的精力和时间。是的,我思考过这点,尤其是在寻找出版途径常常碰壁的时候,很多次想过放弃!但是,冷静下来仔细再想,我还是咬着牙坚持了下来!横看文坛、纵观历史,文艺往往以团体成气候,尤其是在今天文学作品面临网络挑战的划时代,中国病态的出版界,海外不成气候的中文写作,光靠我一己之力,何以改变?!也许我埋头创作,两耳不闻窗外事,或许能写出一些脱俗清新的东西,可是有多少的现实意义?我们是否还要被当今病态的文坛牵住鼻子走?我一直在思考怎样才能走一条我们自己的路!一条海外华人文学创作的独特之路! 记得我说出这话的时候,有位作家对我说他没想过这个问题。他觉得中文读者在中国,所以我们只能跟着中国的现状走。可我想说我们在海外的读者也不少。至少,至今读我的文章的大部分是海外的中国人。文学的地域性,对于我们居住在海外的中国人来说,海外就是我们的地域!我们只有坚守这块土地,并把这块土地上的特殊性渲注于笔下,才能刻画出独特的属于我们自己的文学性! 这本短篇小说集,正是我说的海外中国文学性的印证,我们用我们的母语,刻画出我们生活环境里独特的种种。说到底,人性是相通的、文学的审美观是相近的。即使在今天这样一个信息爆炸、资讯繁杂的世界里,即使我们生活在远离故土、经济发达的西方世界,我们有我们的坚持,我们决不以牺牲文化作代价,不追求低级趣味、不浮躁,而是以我们文学的审美观去挖掘现实生活中人性化的美丽! 这本小说集值得看,值得推荐,我相信任何一个中文读者,即使生活在不同的社会环境,都能从中找到你所熟悉、所能理解的东西。 精彩书摘 春阳:印度同事西莱格 “你知道吗?那个印度人西莱格被裁了?”同事杰斯下班前突然神叨叨地对莉说。 “啊?什么时候的事?”莉问。虽然早就知道公司最近在裁员,但是真的知道熟悉的人被裁还是有些吃惊。 “星期二就宣布了。不过两个星期以后才离开。你有事还可以找他。”杰斯坏坏地笑了。 “谢谢你,那我再也不用找他了。”莉轻轻嘘了一口气。想起了三年来西莱格制造的种种状况,莉还是有些心有余悸。 美国的医药公司在向FDA(美国食品药物管理局)申请新药上市以前,要做很多前期实验。其中包括动物毒理实验和人体临床实验,而莉所在公司的这些数据,基本上都出自她所在的部门。一般情况下,一个化合物通过了毒理试验以后,在进入临床做药理实验时,就会由各部门抽调人员成立专题组,专门负责处理数据和整理向FDA申请新药的文件资料。由于人员来自不同岗位,协调一致和团队精神就显得非常重要。三年前,莉进入这个糖尿病专题组时,是顶替她们部门的另一位成员。西莱格是药理科学家,在这个组里负责解释临床实验的结果,而莉则是负责分析样品和提供数据。 从一开始,西莱格就对临时换人有些不满。第一天开会,他就对莉能不能做好数据表示怀疑。他指出第一个临床试验要在欧洲某国进行。该国政府要求知道前一个剂量试验结果以后,才能进行下一个剂量的试验。而两个剂量之间一般只隔两个星期。所以,收集的样品必须在最短的时间内做出分析结果,上报,作出决定。简单地说,就是要求又快又好。中间有一点耽误就会造成受药人员滞留在测试点,给公司造成经济损失。 西莱格的质疑似乎也引起了共鸣。面对会议室里其他人询问的目光和西莱格不太友好的态度,莉只是笑了笑,对大家说:“我在这个部门八年了,这不是我的第一个临床试验,也不是我唯一的课题,我还是另外两个专题组的成员。我们部门派我来,就是相信我有能力和大家一起把事情做好。当然我也需要在座各位的帮助。”会议室里其他人都理解地笑了起来。而西莱格的表情却显示出他并不相信莉的话。从他的眼里,莉也看到了以后在这个专题组可能会遇到的麻烦。 麻烦说来就来。那天下午,莉把第一批临床试验(最低剂量)的结果送出去后就下班了。第二天一早,她被老板叫进了办公室,老板问样品分析过程中有异常吗? 莉回答:“没有啊。有问题我是不会报告结果的。” 老板说:“昨天你走了,西莱格看了结果,认为结果有问题,怎么72小时还会看得见药物?他说原来预测的是在4小时浓度最高,24小时就应该什么也看不到才对呀。” 莉说:“这不奇怪呀。一般最低剂量的结果是不能得出重要结论的。药物滞留,到72小时能看到的事也会发生。西莱格不会连这个也不懂吧?” 老板说:“你走了以后,西莱格把事情闹大了。他把他的怀疑越级上告,结果他的大老板找到我们大老板,说我们结果有问题。我们大老板看了后说,光看结果是没问题的,但是要我向你了解情况。” 莉说:“这很简单啊。我们还会按照FDA要求复查百分之十的样品,复查结果出来不就知道了吗?” 第二天,莉把复查结果与前次结果一比较,完全吻合。再把结果报出去,没人再说什么了。可是西莱格的大老板的丑却出得大了点儿。也许是西莱格坚信莉的结果有问题,让他的大老板没仔细查就开始发飚,闹得两个部门都觉得他连基本常识都不懂。 这次事件以后,有了一段平静的日子,没想到第二个临床试验刚开始就出事了。临床试验时,常常是要求屏蔽的。也就是说,在试验进行到一定阶段以前,受药人员(有时候是患者)的一切记录只能向指定人员公开。违反了屏蔽,FDA就可以推翻整个试验,而临床试验是在新药试验中最昂贵的一部分。被要求重做试验可以说是一个专题组最大的失误,也可以直接导致申请新药失败。 西莱格作为药理科学家当然总是想早点知道数据,于是就一个劲儿地催着要结果。可是第二个临床试验并不像第一个,时间上要求并不那样紧。莉当时忙于另一个项目没有时间做他的样品。于是在专题组的每月例行会议上,西莱格开始指责莉没有及时把结果给他。 莉后来仔细看了临床试验议定书,觉得他是属于被屏蔽的人。就问他是不是能在解除屏蔽之前就看结果。他含含糊糊地说:“以前都是这么做的。”莉说:“不对。这是两个性质不同的试验。上一个试验你可以提前看结果,并不表示这一个你也可以看。” 如果西莱格不再坚持,也许就没事了。谁知他不依不饶,又一次把“官司”打到了上级领导那里。上级也怕违反屏蔽会出问题,告诉他不要再催问结果。据说就是这次查出了他在其他试验中的问题。到了解除屏蔽的时候,莉也正好把所有的结果都做出来了。 做完样品以后还要写报告。在莉把报告交出的两个月以后,突然接到西莱格的一份电邮,是写给全专题组的,包括上级领导。邮件内容质问莉为什么报告没交,还说已经影响到了课题进度,要求莉马上交报告。 莉当时就出了一身冷汗:这还了得?影响进度可是天大的事。再仔细一看,因为这个试验还有另一个化合物,要写分析报告。分析工作是别人做的,报告当然也是由别人写。莉赶忙发出电邮,告诉那人快写报告,又回电邮向全体人员解释情况。 解释完了,莉心里突然觉得很窝火。西莱格明明可以直接跟莉打招呼的,为什么要发给全组呢?越想越觉得他是在报复。于是,开始回了一篇长长的电邮给全组成员,用了自己认为最严厉的语言。写完以后,自己铿锵有力地读了好几遍,感觉心情特别好。 然后遗憾地按了删除键。因为在公司里,留下了“白纸黑字”,出了事,人事部门可就抓住把柄了。不过莉心里还特别阿Q地心想:“反正大家都知道我骂过他了。”然后又重新写了两句话:“亲爱的西莱格:下次碰到这样的事,请先跟我打招呼。就算是为了团队精神吧!”只发给了他一个人。事情虽然解决了,但是同事们和领导对他的为人处事方法会怎么看呢? 从那以后西莱格对莉非常客气,说话完全不像以前那样咄咄逼人。可是没想到,改变了的西莱格也没有下次了。不知道西莱格在本部门与他人的关系如何,仅从这个专题组来看,他实在是个很难相处的人。 西莱格是否从这个专题组的经历懂得了,不管做什么事都要给别人留些余地,给别人机会其实就是给自己机会呢?这一问题的答案,莉已经没法知道了。 …… |
|
|
|
|
|
|
|
|
文章评论 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|