重讀紅樓十八:心中已無林黛玉 少年時初讀紅樓,林黛玉長什麼樣兒,我不知道。那時的林黛玉,只是我心目中想象的一個美麗而模糊的形象,清瘦,文弱,美麗,飄逸。 但這次重讀紅樓時,我滿腦子都已經是陳曉旭。 
陳曉旭的林黛玉 應該說,陳曉旭將林黛玉演繹得還算不錯,但她實在太健碩了,沒有我心目中林黛玉那樣的文弱與飄逸。 說到由文學作品改編的影視作品,我以為,對普通的觀眾而言,大多都會有這樣一個心理定勢,或許也可以稱為定理:如果你先讀了文學原著,那麼你還想看看根據文學原著改編的影視作品;但如果你先看的是根據原著改編的影視作品,那麼你再也沒有興趣去閱讀原著了。 這個定理是我女兒發現的,她說對於那一部接着一部的《亨利•波特》,如果她先讀了原著,就很想看一看後來根據原著拍成的電影;但如果先看了電影,就再也沒有興趣去讀原著了。聯繫到我自身的經歷,發現她說得極有道理,還真是這麼回事。 金庸的十四部武俠小說:飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛,原著,我只讀了十三部,只有一部我沒有讀過,這一部,就是最有名的《射鵰英雄傳》。為什麼呢?原因很簡單,就象很多人一樣,我最早接觸到金庸,是從看八三版黃日華,翁美齡的電視連續劇《射鵰英雄傳》開始,看了這電視劇之後,就再也沒有興趣讀原著了,幾次拿到原著,都沒有辦法讀下去。而金庸的其它十三部作品,在還沒有看改編的電視劇之前,我就通通讀過一遍。此外,還有都梁的《亮劍》和《血色浪漫》等等,我都是先讀的原著,然後,依然還可以饒有興味地看完根據原著改編而成的電視劇,正符合前面提到的那個心裡定勢。 為什麼會有這樣的心理定勢呢? 這樣的心裡定勢的形成,說起來其實很簡單,這是由於文學作品和影視作品在人心理上造成的不同的刺激而導致的。 具體說起來就是:文學作品比較模糊而抽象,影視作品比較具體而真實。文學作品能給人以巨大的想象空間,讀金庸的《天龍八部》,裡面的絕色美女神仙姐姐王語嫣,會讓你有許多想象,你也許會把她想象成生活中遇到的某個人,也許她在你心裡只是一團沒有具體形象的虛無縹緲的東西,無論如何,那都是你自己心中的王語嫣,也許模糊而美好,只是不太清晰。這時,電視劇《天龍八部》出來了,你當然會有興趣想看看根據原著改編的《天龍八部》,看看導演選中的王語嫣是個什麼樣子,這個王語嫣是否符合你心中的想象。 但當你看完央視版電視劇《天龍八部》以後,你心中的神仙姐姐王語嫣便一下子變成了那個真真實實的劉亦菲,無論這個劉亦菲的王語嫣是否符合你的想象,你沒有選擇,劉亦菲就是王語嫣,王語嫣就是劉亦菲。其實不光王語嫣,一切的人物,情節,場景都落到實處,一覽無餘,全部塞進你腦中,在這種情形下,你還會有興趣去讀一遍原著嗎?我想,除了資深的追星一族,一般的讀者或觀眾恐怕再也沒有興趣去讀原著了。 
劉亦菲的神仙姐姐王語嫣 我在圖書館的書架上竟然還看到過《大宅門》,《天下糧倉》這樣完全根據電視劇改寫的書,天知道這樣的書會有幾個人去讀。 在中國大陸長大的現在五十歲左右的這一代人,可能很多人都會認為八三版黃日華,翁美齡的《射鵰英雄傳》是武俠電視劇中的經典,很難超越。 之所以有這樣的看法,除了電視劇本身具有較高水準以外,先入為主也是一個很大的原因。 黃日華翁美齡的《射鵰英雄傳》是很多人一生中看過的第一部武俠電視劇,而且此前根本不知道金庸其人,沒有讀過他的書,也就沒有想象中的郭靖與黃蓉。《射鵰英雄傳》就這麼來了,黃日華就是郭靖,翁美齡就是黃蓉,你沒辦法懷疑,也沒辦法挑剔,只能一古腦全盤接受,然後在心裡紮根,以至成為一個標準。後來看到的武俠電視劇你都要拿來跟《射鵰英雄傳》比,後來看到的郭靖黃蓉你都要拿來跟黃日華,翁美齡比,如果有不符合的地方,那就是別的電視劇和演員出了問題。從這個意義上講,張紀中重拍《射鵰英雄傳》命定了就是一件吃力不討好的事。 其實把任何一部文學名著改編成影視作品都很難討好,流行越廣的名著越難拍,象《紅樓夢》,《三國演義》這樣的名著簡直就是沒有辦法拍,勉強拍出來,也一定是慘不忍睹。電影導演謝晉喜歡拍當代名著,《高山下的花環》,《芙蓉鎮》,《最後的貴族》等,這樣的電影肯定會有人看,導演也會出名,也能獲獎,但卻很難拍出自己的個性,也很難獲得觀眾的好評。這方面張藝謀和陳凱歌要聰明得多,他們不拍名著,卻製造名著,這樣製造出來的名著是否有人去讀,那就是另外一回事了。 現代社會,生活節奏快,人們忙忙碌碌,沒有多少時間可以靜下心來讀書。 不過,也沒有關係,不讀書,還可以看電視。 只是當你看《紅樓夢》電視劇時,那已經不是你心中的《紅樓夢》了,那只是別人心中的《紅樓夢》。所以,當你看《紅樓夢》電視劇時,你看到的林黛玉也已經不是你自己的林黛玉了,她只是陳曉旭或者是別的什麼人而已。 電視劇也許能推廣名著,但同時也能凝固名著。 至少,我心中原來的的林黛玉已經不復存在了,現在與林黛玉這個名字掛鈎的,只是陳曉旭。
十九:《紅樓夢》人物概覽
|