【旅途见闻(14)】 巴尔的摩:教堂诗篇 伍加,2011年8月26日,周五 巴尔的摩有几个全美第一的东西,它们既是这个海港城市的骄傲,也是游人来这里游览的重要景点。比如,巴尔的摩有全美第一座天主教大教堂;还有全美国奉献给华 盛顿的第一座大型纪念碑,耸立在芒特弗农广场上,它建于 1815 年,高 62 米,碑顶站立着华盛顿的全身像。巴尔的摩的国家水族馆,曾经是美国第一,号称是水生生物最多、科技含量最高的水族馆。(现在亚特兰大的水族馆已经超越了巴尔的摩的水族馆,也超越了田纳西州 Chattanooga 的水族馆,成为全美最大的水族馆了,呵呵。)当然,到巴尔的摩旅游,必然要到约翰霍普金斯大学(Johns Hopkins University)大学转转,这所著名的私立大学是巴尔的摩的重要地标之一。 但是,女儿带着我们围着教堂到处转,也没有找到她想看的东西。原来,她听说在教堂的墙壁上刻有一首非常有名的诗歌,她想在那里留个影。她要找的诗歌号称是创作于 1692 年,并雕刻着老圣保罗教堂的墙壁上。这首诗非常优美,体现了古老的智慧。它的原名叫“Desiderata”,这是个拉丁文单词,意思是“被渴望的事 物”。 其实,这首诗并不是十七世纪的作品,而是二十世纪初的作品。Desiderata 是美国印第安纳州的马克思·厄曼(Max Ehrmann)在 1927 年创作的诗篇,它也没有镌刻在巴尔的摩圣保罗教堂的墙壁上。据说原来圣保罗教堂的一位教区长名叫 Frederick Ward Kates,此人喜欢收集各种名言名诗,并把它们印成小册子,分发给教众,作为精神食粮。有一本小册子印有 Desiderata 这首诗,加上小册子的封面上印着老教堂的建设日期:"Old Saint Paul's Church, Baltimore A.D. 1692",这就被有些人误以为这首诗创作于 1692 年,并被刻在教堂的墙壁上。后来,这首诗被成千上万的人传诵,人们以讹传讹,错误地把它说成是 1692 年刻在圣保罗教堂墙壁上的诗篇。 当然这个误传并不影响这首诗的伟大。八十多年来,全世界有无数人被这首诗感动,把它抄写在明信片上,赠送给亲朋好友。我把这首诗的中英文并列如下,与朋友们共同欣赏: 在喧闹而奔忙的世界中平静地往前走, 这是多么和平、安宁! (Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence.) 你要与周围所有的人友好相处 尽可能不要放弃这种努力和追求 (As far as possible without surrender be on good terms with all persons.) 你要轻轻但却要清晰地说出自己的真实思想 并且耐心倾听别人含糊甚至烦人的想法 因为每个人都有他们自己的故事。 (Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, even the dull and ignorant, they too have their story. ) 你要远远避开那些吵闹、具有侵略性的人, 他们会使你的精神苦恼。 (Avoid loud and aggressive persons, they are vexations to the spirit.) 如果你将自己与他人作比 那么你将变得既自负又痛苦, 因为这世上永远有着比你强和比你弱的人们。 你该享受你自己的成就和计划 (If you compare yourself with others, you may become vain and bitter; for always there will be greater and lesser persons than yourself. Enjoy your achievements as well as your plans.) 保持对你自己的事业的兴趣 它们不管多么细琐、低下,都是你 在变化多端的时代能真正拥有的财产。 (Keep interested in your own career, however humble, it is a real possession in the changing fortunes of time.) 在商业事务中你要小心谨慎 这世上到处都有阴谋和欺骗。 (Exercise caution in your business affairs; for the world is full of trickery.) 你也不要让自己对美德视而不见 世界上很多人为了崇高的理想在忍饥挨饿 生活中到处都有英雄主义存在 (But let this not blind you to what virtue there is; many persons strive for high ideals; and everywhere life is full of heroism. ) 你对你自己要诚实 尤其不要无情装有情 对爱情不要玩世不恭 在这干旱、没有希望的土地上 它是一片四季常青的绿洲。 (Be yourself. Especially, do not feign affection. Neither be cynical about love; for in the face of all aridity and disenchantment it is perennial as the grass. ) 你要认真吸取流水年华的经验 从容地向青春时光告别 (Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth.) 你要培养自己的精神力量 以抗衡突如其来的不幸的打击 但你千万不要用想象使自己苦恼、忧伤 有很多恐惧产生于疲劳和孤独 (Nurture strength of spirit to shield you in face of sudden misfortune. But do not distress yourself with dark imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness. ) 除去有益于身心健康的原则之外 你要善待你自己 你和树木、星星一样是这茫茫宇宙的一分子 (Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself. You are a child of the universe, no less than the trees and the stars;) 你有权力生活在这里 毫无疑问这世界已经完全为你打开 不管你对这点是不是明白 (you have a right to be here. And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should.) 所以你要与上帝和平相处 不论你觉得他身在何方 也不论你做出何种努力、有什么渴望 在喧闹、混杂的生活中 你应该与你的心灵和平相处 (Therefore be at peace with God, whatever you conceive him to be, and whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life keep peace with your soul.) 尽管这世上有很多假冒和欺骗 有很多单调乏味的工作 和众多破灭的梦幻 它仍然是一个美好的世界 (With all its sham, drudgery & broken dreams, it is still a beautiful world.) 记住:你应该努力去追求幸福 (Be careful. Strive to be happy. ) 伍加,2011年8月26日,周五 http://blog.creaders.net/invictus/ |