萬維上經常看到“謝謝謬讚!”這樣的用法。而且是一個比較普遍現象。例如,剛才又見格致夫博也在這樣用。我可不是故意跟格格過不去哈。只是俺喜歡用別人的茅,擊別人的盾。每次看到這樣的用法,我都會本能地感到彆扭。因此我認為這是一個病句。 我們知道,謬讚有“過獎”,“過份誇獎”,或者“您的讚美太誇張“的意思。因此,謝謝謬讚=謝謝你的過份誇獎=謝謝您的誇張=謝謝您的不實事求是。 總之我認為,像謬讚!老兄謬讚!老兄謬讚了!謝謝讚美!謝謝美言!謝謝誇讚!。。。都是正確用法。但是“謝謝謬讚”卻是一個病句。 袁芳,您怎麼看?
|