| 受 鶯歌燕語啟發,講一段小孩子說中文的笑話: 兒子 3歲半來美不久,朋友來訪,沒答理小孩。臨走時剛跨出門,兒子就急忙追上來,對我們的朋友伸出手,抓住搖了搖,自我介紹道:我是他們的兒子 (感到受了冷落)。 5 歲時,春節有三五好友來我家聚餐。小孩子吃得快,早早就想下桌子去玩。於是兩手一抱拳,一臉認真地說:“孩兒先告辭了”(古裝片看多了)。 7 歲時,一次跟他爸去釣魚。回來後激動地對我說:我們釣了好大一條魚,有一個腳,還有半個腳 (指的是 One and half feet)。 16 歲,一天看電視新聞後,自言自語道:“這個本拉登真的是宰相肚裡能撐船”。我們大愕 (原來他想說的是本拉登膽子太大)。 19歲時在大學裡選修中文。一日,假期回家。隔老遠聽見先生對兒子大叫,“你被誰打了”?趕緊一問,原來是兒子講話含混不清,似乎嘴部受傷。兒子解釋道,中文課老師要求學生學會捲舌音。如果該捲舌的字沒卷,扣一分,不該卷的卷了,扣半分。所以最安全的辦法是全部都卷(聽起來就像挨打了)。 更多的小孩學中文笑話: 兒子學中文 (笑話 2) (北雁高飛) 兒子學中文 (笑話 3) |