英语捷径再来一招!“双重否定词”的用法 双重否定词 (double negatives) 是强调语气和美化语言的一个方法。正确地用双重否定词,让读者和听者觉得说者的英语文笔精湛。难题是,双重否定词是“不正常”的语文结构,要不断地练习才能熟练掌握,自然而然地呼之即出。 请看下面例子: 1. They don’t call economics “the dismal science” for nothing. 也就是说: Economics IS a dismal science. 2. It is not that I disagree with what you said; I just think there is a better way to say it. 等于说: I agree with what you said, but I just think there is a better way to say it. 3. There is no one here who does not believe that helping the down-trodden is what a civilized society must do. 它的意思是:Everyone here believes that helping the down-trodden is what a civilized society must do. 4. Never in a million years would the U.S.A. not veto such a resolution. 意思是:Of course the U.S.A. would veto it. 双重否定词也常被误用。尤其是美国南部黑人的英语,我们常听到这种误用: 1. I didn’t do nothing wrong. 因为说者的意思是“我没错”,英文应该是 “I didn’t do anything wrong”, 根据英语法“两个否定等于肯定”,上面等于你认错了: "Yes, I did do something wrong." 2. Badges?… We ain't got no badges. 上面这样的俚语很常见,尤其在流行歌曲的歌词上。说者的意思是 “…We ain’t got badges.” 另一方面,因为 “ain’t” 是 “am not” 的缩写,所以 “We am not got Badges” 在语法上也错。 正确的说法应该是 "We haven’t got any badges.” |