“外星人”斯诺登:《斯诺登事件》的真正意义
从网上的舆论可以看到,这《斯诺登事件》可真是美国的一个大黑锅。这不仅让已不相信政府的美国人认为政府的大规模网络窥探侵犯了他们的隐私权,这事件也给了其他国家提供一个攻击美国的武器。
这件事真是个 big deal 么?
如果说卖淫是最古老的“社会专业”(Prostitution is the world’s
oldest profession) ,那么国家之间的间谍工作应该是世界最古老的“政治专业”。有史以来,几乎世界的每一个国家都搞窥探其他的国家的工作,而且,没有一个国家的政府(在不同程度上)不暗中监视自己的人民。唯一的区别是,今天突破性和惊人速度的技术发展给这种工作提供了巨大的便利。
网络窥探是世界所有政府偷偷干(但不愿意与人民公开讨论)的东西,专制政权更视网络审查为家常便饭。政府的谎言只一个“斯诺登”的出现就全被暴露出来。 美国人从小就被灌输 “个人自由神圣而不可侵犯”的思想, 这些人相信,100%的社会安全和100%的个人自由可以同在,但我们现在都知道了,不仅在独裁的国家,即使所谓的西方民主国家里,政府久以国家安全的理由进行无限制网络窥探,这种行为 2008后更变本加厉, 911发生后美国政府以维护自由和国家安全为理由暗自悄悄剥削了美国人民的隐私权,这烫手山芋被曝光不仅狼狈了美国,很多被尴尬的盟国为了避免被视为和美国同流合污,不得不表态愤慨和抗议美国政府侵犯了它们的主权。(弦外之音是只有它们自己才可以进行对人民的网络窥探,但根据英国卫报的报道,欧盟早在 2008 年就开始秘密和美国谈判把网略信息以反恐理由提交美国。)
由于以前收集这种信息的成本和难度高,这个操作必须限制于对特定目标进行,但今天网络技术让信息收集变得便宜和更快捷,仅一个鼠标点击可以就把一切互联网信息流量收进电子数据库里,以后可以再用大数据软件(Big Data) * 分析和解剖。
电脑技术的进步永远改变了我们的生活,大大提高了人类的“生存条件”,互联网和社交网络给了我们高度的互动,便利了人与人的沟通,但另一方面为了这种方便我们付出了一个很大的代价:我们的隐私。网络空间里遍布了我们留下的永久性的足迹和手印。在这个意义上,我们都是乔治•奥威尔 (George
Orwell) 的《一九八四》那本书里的“老大哥”(Big Brother) 的“帮凶”。
具有讽刺意味的是,美国政府给斯诺登挂上了“间谍”的帽子并要求香港政府引渡他。斯诺登不是间谍,但他被政府诋毁并不出乎意料,我想,有听过斯诺登为自己辩护的人(http://www.youtube.com/watch?v=_VQDGyYDLvw)很多会认为他这个行为的动机不是伤害自己的国家,而是揭露政府的违法行为,他的举动出于理想主义和强烈的正义感,对许多人他甚至是一个爱国者 -- 他是个思想成熟、理智的人,为了信念他丢了几十万元年薪的工作、政府给予的福利和美国的舒服的生活,也有人会从而想到另一个名字:刘晓波。
奥威尔在《一九八四》和 《动物庄园》里(英文书名 Animal Farm )曾经说,
“在欺骗是家常便饭的时代里,说出真相才是革命性的行为。”
(In a time of universal deceit - telling the truth is a revolutionary act.)
“战争就是和平;自由是一种苦役;无知即力量”。
(War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.)
“人们可以晚上无顾虑睡觉是因为有粗暴大汉愿意为他们的安全代劳。”
( People sleep peaceably in their beds at night only because rough men stand ready to do
violence on their behalf.)
如果说政府网络窥探是“罪”,那么我们大家都是同谋。为了方便我们自愿提交自己的最隐私的信息,因此可以说我们已失了清白,我们成为自己建立的监狱里的囚犯。
《斯诺登事件》打了美国的形象当头一棒,但这是个很复杂的问题,Big Data 分析数据的速度和效率给世界当权者很大的滥用我们的隐私信息的机会和方便,大多数美国人和世界人认为美国政府无视隐私权的行为是过分的,很多宪法专家也认为这行为违反宪法的第四和第五修正案。随着Big Data 技术的不断扩展,个人隐私权需要更强的保障,我们不能同时有 100% 安全和 100%的个人自由,但分界线究竟应该在哪,问题的答案政府必须给人民个清楚和公开的交代,这就是《斯诺登事件》的真正意义。 在这个意义上,可以说斯诺登是个“英雄”-- 一个来自“外星”敢和“老大哥”对抗 的“英雄”。
注:
(1) * Big Data 是21世纪 IT 的最大突破,对这 Viktor Mayer-Schonberger 的书
《Big Data: A Revolution That Will Transform How We Live, Work and Think》 有很详细的介绍。
(2) 文章标题“外星人”有 tongue-in-cheek 的含义。 “外星人” 译自 alien,既有“外星人”的意思,也有“另类”和“异类”之意。
本拉登之死:这场战的输家是我们
|