職場成語新招 - “Over my dead body!” 下面介紹八句有關身體部位的英語成語。 這些職場很常聽到的成語,簡單實用,能給英語對話增加很大的風趣,提高聽者對說着的評價。 1. “All thumbs” 笨手笨腳 It means you have five thumbs instead of four fingers and one thumb, in other words, you’re “clumsy” or “awkward”. Examples: When it comes to piano playing, I am all thumbs. I’m no good at plumbing repairs, I’m all thumbs. 2. “Green thumb” and “Brown thumb” “Green thumb” = 有特殊園藝才能 “Brown thumb” = 毫無園藝才能 Examples: All the trees I planted have died. I have a brown thumb. John has a lovely flower garden. He has a green thumb. 3. “Break a leg!” 祝你好運! 這句話是常對演員們戲劇開場時上台前說的,有“祝好運”的意思。請別誤會,這不是貶詞,人們對你這麼說,不是懷有惡意,而是祝你好運。 Example: I hear you’ll be defending your doctoral dissertation tomorrow. Go break a leg! 4. “A bone to pick” 有事商榷,指對事件持有異議 Example: I have a bone to pick with the conclusion of your article. It was based on invalid assumptions. 5. “Over my dead body!” 死也不(做,招,等等) Example: Michael: “We’re going to sell the house and move to Iceland.” Michael’s wife:” Over my dead body!” 注意:新中國木乃伊說這成語在職場用太危險,我完全同意! 6. “Head over heels” 墮入愛河,不能自拔 Example: John has fallen head over heels for Mary. He has lost interest in his work. 7. “Pulling my leg” 開個玩笑 Examples: My boss suggested that my English was good enough for public speaking, but I think he was just pulling my leg. Bob, you told me yesterday I had beautiful eyes. Where you pulling my legs? 8. “Nose is out of joint” 直譯:“鼻子脫臼” 有不快之意 Example: Michelle’s nose is out of joint. She feels slighted because we did not consult her on the project. |