林书豪,美国大选:关于最近的几件事的思考 http://blog.creaders.net/hupanwenhuo/user_blog_diary.php?did=105105 美国竞选活动和林书豪事件及许多其它最近发生的事,给我们又一个机会反省当前美国的社会状态。 两个字可以把这全部联系起来:语言。 语言是活的;语言是美丽的;语言是有力的。随着社会风俗和文化的发展,语言会不断更改和变换。任何一个语言(不管是英文还是中文)有无数词语会随着时间的推移被“绑架”或被“赋予”新的扭曲的含义,而且这些新的含义可能有种族主义或冒犯之嫌。 另外,文字的阐释有文化依赖性 (culture-dependent) 。词语的含义取决于言者和听者的文化背景、经验、观点、心理倾向,和对语言的把握。不是每个人都熟悉所有词句的所有可能的双重含义。这就是为什么语言的使用很常成为地雷区的原因 -- 特别是如果一方 (或双方)对语言没有足够把握。 但是,尽管一些词语会有潜在的冒犯性,我们不能要求把这些词语封杀,否则我们将失去我们的文化遗产的重要组成部分。独裁国家会封杀敏感词,但在言论自由的社会这是不合理的。见( politically incorrect words and phrases )。 林书豪事件和其他许多类似事件给我们一个什么教训呢?这个教训说明,在多元社会里,与人沟通需要大家持有极高的积极态度和包容度。 其实种族歧视就是一种主观的毛病,一种不尊重别人的毛病,这个毛病人人都有。客观的人很少歧视别人的。举个例子,我们华人为了 Chink 这个单词而愤慨,我们却没想到,当我们称有些其他华人“香蕉”时,这对他们也是极有冒犯性的。主观,就是不愿意从他人的角度看同一个问题。种族主义在美国有很长久、很痛苦的历史,今天,美国人仍旧生活在这个历史阴影里。在美国,种族不容忍来自所有族裔 -- 白色、黑色、褐色和黄色。不幸的是,美国的种族主义不但没有改善,而且还日益恶化。要找证据,我们只需要来我的博客空间看看。下面我说的话没有委婉的说法,但是,这几天我亲自听到的含有种族主义的语言, 远比 Federico 和 Bretos 这两个人放在一起所代表的种族主义还要多(而且,ESPN 对这已经做了适当的处理)。英语有句俗语,it takes one to know one,同类互知,也许我们大家要反省,这个事件反映的不仅是社会的种族偏见,也是我们自己的种族偏见和自卑感。 美国已渐渐变成一个更不宽容的社会,这个“大熔炉”已经有了很多裂缝(chinks,是的,就是这个单词)。我们这次大选期间看到的政治伎俩是好例子。从2008 年的大选开始美国的政治气氛就比往年严重恶化了很多。有人会认为这些人身攻击和人格暗杀都只是选举时期的短暂性现象,一旦选举过了,一切都会回复正常,社会可以返回到以前的状况。我可以保证这个看法是错的,攻击和反击的伤口能关闭,但留下的社会疤痕永不会消失。美国社会变得更分裂化,民众对政治的冷淡和对政客的怀疑,美国族群的更互相疏远将无可避免。 对语言我们需要持有最大的包容性,我们需要给语言最大的空间。我们不能丢弃一个语言,或甚至一个字,相反,我们必须以反思和谦虚的心态接受有轻微错误的书面或口头表达方式。我们都是人,人都会犯错, 如果你能给我找到一个完美的从不失言的人,在我剩余的年和月里,我将收回以往说过所有的话。 一切这些事都让我为美国伤心。我不知道作为一个国家,所有的美国人,将如何能够从这个“不宽容”的境界走出来。每一天,每一小时,每一分钟,美国正在撕裂,这个撕裂不是突然、爆发性的,而是逐渐的,不知不觉的,直到有一天我们发现,返回正常已不可能。 宽容必须从我开始,我们必须学会不再那么敏感,这对一个多族裔、 多文化的社会尤其重要。如果美国要成为有凝聚性的国家,所有美国族裔必须摆脱受害者的心态。我这些话也许不是有些中国移民喜欢听的,但加拿大和美国是我们的家,繁荣的美国,是我们子女未来的保障。为了我们的后代,我想,我们大家会期望一个强大和团结的美国。没有强大的美国我们的世界将是一个更危险的世界。 林书豪 vs Max Bretos 大家都冷静下来吧 中国人长大起来吧!为 Max Bretos 说两句话 Politically incorrect words and phrases 政治不正确词汇 华裔美国人,把自己当主人吧! (莺歌燕语博客) 中国移民为什么当不上主人 |