一個課堂學不到的英語課:複句分析 問:哪位博學之人曉得這句英文中的was flown to是什麼意思: Historical evidence suggests that a separate design of Union Flag was flown to that used in England. 答:我不敢自稱“博學之人”,但我很高興有機會嘗試解答你的提問。 這句子很複雜,難怪你被難倒! 這個複句要這樣分析: Historical evidence suggests that a separate design of Union Flag was flown to that used in England. 也就是說你提問的 was flown to 三個單詞不連在一起,to 要跟 that used in England。 “to that used in England” 是從句,用來修飾 “a separate design of Union Flag”。 a separate design ... to that used in England = 和用於英國的不同設計的 was flown = 懸掛 Union Flag = 聯盟國旗 把上面三個短語放在一起,這個複句的意思是: “歷史證據表明,(那個時候)被懸掛的是和用於英國的不同設計的一個聯盟國旗。” 提問者對於答案的評價: 美哉!君之解其洋洋也乎,寥寥幾筆,解我之惑,感激之情,溢於言表。 英語問答:“你只屬於我” 英文怎樣寫? Do:一個給力的助動詞 |