移民加國時對語言文化應該做好的心態調整
“現有的證據都表明,對新移民來說,他們在經濟上主要的成功因素是他們精通英語或法語。所以我們選擇經濟移民時很重視他們的官方語言能力。”
— 加拿大移民部長康尼(2010年10月6日環球郵報移民論壇)
初到加拿大時我曾為自己不地道的英語口音而感到尷尬(見博文《我學英語的一個尷尬故事》),但我從沒有為“進入主流”這事傷過腦筋。“主流”對我根本是無關痛癢的事。(不是一般移民所想象“進不去;沒興趣” 的 “酸葡萄”式的無關痛癢,而是下意識地知道自己“被進入”主流,於是無需為“進入主流”操心的那種無關痛癢。)回想起來,在“主流”社會裡活躍對自己幾乎從第一天開始就是理所當然的一回事兒。
此伏彼起的有關“主流”的爭議,是我來萬維後才感覺到的。
為什麼很多海外華人對“主流”煩惱?主要原因是因為經過了幾年的移民生涯,一旦有了孩子,或者孩子們長大開始有(或沒有)其他族裔朋友,一些中國移民對長期“邊緣化”的生活會漸漸產生一種“門外人”的心理作用。
怎麼說“中國移民是門外人”呢?要找證據我們不用跑很遠。瀏覽任何加拿大報章,查看大企業和政府部門高級人員的任命告示,我們會很快注意到這個現象,被任命的人員越來越多是少數族裔,但讓人感嘆的是,這些少數族裔及大部分不是華人。(依筆者非科學的估計,大多數是印度裔移民。)
比率低的主要原因是中國移民(尤其是第一代移民)不擁有足夠的本地語言和文化適應能力和認同。
學術界可能是一個例外,那是因為學術界對語言和文化認識的要求比大企業低,不過下一步的職業進展還是需要足夠的語言和對西方文化有敏感性和靈活性的。
相比中國移民,其他族裔移民在思想和心態上不需要做很大的調整。這些族裔已經有英語根底,也習慣於英語思維方式,融入西方社會不需要跳躍很大的心態鴻溝。來自東南亞(包括東南亞華人),西印度群島,南非洲的移民都有自己的文化,但他們能說英語(這些族裔有他們獨特的口音,但這是另一個話題),英語是英國殖民時代給他們的,所以他們的文化已有西方影響。歐洲移民也有西方文化,而且英語是歐洲人的共同語言。即使來自傳統穆斯林國家的移民在語言和文化上也沒有和中國移民那麼大的語言和文化鴻溝。(來自上海的移民可能是例外,上海曾經是外國租界,可以料想到上海人的英語和對西方習俗的了解會比其他中國人強得多。)
我有非華裔有色族裔同事和朋友,他們很少為“主流”的事兒感到煩惱 。為“主流”而煩惱似乎是中國移民的特徵。加拿大雖然是雙語多文化國,但語言和文化是分不開的。語言不是一種抽象的概念,而是一個有血有肉的媒介。要學好語言,必須同時吸取它所代表的文化,漢語如此,英語也一樣。
我不相信中國移民“不渴望進入主流”。成為“主流”的一成員應該是個無爭的事。來到北美而一輩子呆在自己的文化舒適區里,不積極學習定居國的語言,禮儀和風俗是不可思議的。加拿大雖然是多元文化國,她不是一個由各個在“小中國” ,“小印度” ,“小阿拉伯”居留的“永久遊客”組成的“宿舍聯邦”。如果每個移民都堅持在自己的語言和文化舒適區做“主人翁”,不互相往來和交流,加拿大這國家將不會存在。
加拿大環球郵報 2010 年 7 月 30 日 的社論這麼說:“語言能力,公民意識,融入社會密不可分。”加拿大移民部也已經開始重視移民融入加國社會的問題。(見博文《加拿大移民政策管理微妙調整 - 聽康尼部長演講有感》。)吸取定居國的語言和文化是每個移民的責任,但這不是一個非此即彼二進制的作為,進入主流不等於被同化,取用新的語言和文化不意味拋棄原有的語言和文化。
中國移民的英文水平如何評估呢?請看筆者博文《中國人學地道英語 - 挑戰重重》。
我們也可以借一位定居中國的老外的話來回答:
“中國對漢語成為國際商業語言不抱幻想,因為他們很明白,外國人永遠學不好艱難的中國話。如果中國要培養出跨國公司與西方競爭,她的公民必須掌握英語。制定公共標誌必須顯示中英雙語的全國性政策,是中國致力實現這目標的一個例子。”
“中國約有三億人學英語。沒說錯,正在致力學英文的人數等於全加拿大人口的九倍。中國人很明白英語的重要,願意投入很多資源獲取子女的英語教育,但由於嚴重缺乏合格的英語為母語的教師,這些努力還沒有得到期料的效果。”
“實際上中國人集體對英語的掌握比北歐至少落後40年。在這進程中我們可以看到許多“中式英語”笑話。比如北京的“Ambassy” 酒店好久沒有賓客以後才恍然大悟,把名字改正(應該是“Embassy” )。有一次去醫院看病,我被引導到“健康預防和治療部” – “Health Prevention and Care Dept” 。
“最好笑的例子是一家本地餐館的早餐“胸部菜譜” – “Breastfast Menu”(英文“早餐”的誤拼) 。還有,該餐館午餐菜譜的特價餐是“屁股肉” – “Ass Meat” (驢肉的誤譯). 這讓我對他們的所有菜餚失去了信心。”。
“因此我只點了咖啡,不加牛奶!”
至於對西方文化的認同,雖然中國大城市表面上已經有某程度的西方化了,加拿大和美國畢竟還有不少移民必須學習的獨特文化,移民對北美文化的特點,如冰球(或美國足球)知識和興趣,讀英文報刊,學會西方禮儀(如運用刀叉,和陌生人打招呼),與其他族裔有交往,等等,還是必須關注的。
英語是否難學好呢?
我覺得答案是否定的。很多中國人漢語學了一輩子還學不好,西方人學英語卻是個順其自然的一回事,英語的邏輯性讓人們不必死記硬背,一旦有了語法基礎,造句就非常容易了。比起超級艱難的漢語,英語是世界語言之中難度最低的一個語言,可是漢語的思維方式和文化剛性讓中國人不可能“順其自然”地學好英語,所以我們必須格外努力,擺脫漢語思維方式的束縛,全心全意地吸取北美文化和語言。
任何可以精通中文的人幾個月內肯定可以掌握流利的英語,達到可以了解人們所關注的時事,可以和社會各階層打交道的水平。經過日常生活的不斷強化訓練,即可以達到能欣賞英文文學作品的程度。關鍵是必須下決心和不分心地鍛煉。一言以蔽之,學好英語不外是一個心態和態度的問題。
其實,移民生活的都挺辛苦。 為了生活,我們不停奔波。為了好生活,我們不斷努力。為了更好的生活,我們堅持不懈沒有喘息的奮鬥。為了讓孩子有更好更好的生活,我們就這樣沒有間隙的忙碌勞作,直到有一天發現,鏡子中的自己老了,很可惜我們還是依舊在主流社會的邊緣掙扎。
我們沒想到,當初登陸加拿大移民官對我們說,“加拿大歡迎您”的時候,他的意思是,“歡迎您來好好的做個加拿大人!”
我們沒想到,孩子們長大以後,他們職場上的競爭對手,將是上面說的那些任命告示的,其他族裔移民的精通英語的子女。
我們沒想到,既然做了移居北美的決定,這些為家庭的努力有一個重要的成功的前提:
積極主動先學好英語。
越快學越好。
我學英語的一個尷尬故事
加拿大移民政策管理微妙調整 - 聽康尼部長演講有感