绝妙的翻译 王安石的《游褒禅山记》中有这样一段话:“夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪,非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也!” 有人曾经这样翻译的:姐夫和小姨子靠得很近,当时,周围有很多游人。他们就到了危险而远的地方,那里很少有人去的。他是世界上稀奇、伟大,玫瑰和古怪,非常好看,又在于危险而远的地方,他人罕见到的,所以没有志的人到不了这一步的。有志了,不跟随就停止了,然后又没有力量,也不能做到的。有志又有力量,你又不跟随,又偷懒,走到幽暗、发昏、迷惑的地方,没有物阻挡和保护,也做不到。当力量足,又做到了,遇到人被讥笑,而自己又后悔了。达到我的志向,到过你不能去的地方。可以无悔啦。熟人能讥笑我吗?这是额外所得的。
|