在费城造币厂Emergency Exit Only 被译成:紧急出口仅仅. 我在“东海岸漫游----历史古都费城”一文中,征译此句佳作。已经有一些朋友积极响应,现在继续接受大家的译文。 以下为这几天万维朋友的译文(按回答先后排列): 五彩: 紧急出口 山梓: 同意五彩的译法 又一蛮夷: 这个出口是专门为紧急情况设立的。如果您没有紧急情况,请使用其他出口。如果您想使用这个出口,但不能决定您是否处在紧急情况下,可以到问询处询问,他们会帮助您的。 莺歌燕语: 紧急出口,不作他用。 琴韵: 紧急出口专用(百草园冥思苦想后,也是这种译法) 春阳(在琴韵的留言后说“同意”,好像是同意琴韵的译法): 同意 令狐冲(有三种译法): 本出口非紧急情况不得使用 本出口为紧急情况专用 紧急情况专用出口 love阳光: 同意莺歌燕舞的译法 紧急出口,不作他用。 又一蛮夷(该同志现在开始翻案,有了新的译法,不过俺更喜欢你第一次的译法): 专用紧急出口 新中国木乃伊: 只是紧急出口 北雁高飞: 2centsworth: 安全门 -只可在紧急时使用 令狐冲(此同志武功高强,以下有华山派、少林派、及葵花宝典里等招数): 皇阿玛版:(对小燕子) 非紧急情况使用本出口者朕恕你无罪 皇阿玛版:(对其他人) 非紧急情况使用本出口者杀无赦 移民局版 非紧急情况使用本出口者取消移民资格 我们党版 非紧急情况使用本出口者取消党员资格 万维版: 非紧急情况使用本出口者封博一年 苏维埃版: 此出口为政治局委员专用,让列宁筒子先走 克拉玛依版。 领导专用出口领导先走 木兰: 同意五彩的译法 莺歌燕语(莺女士对英文原版进行了逻辑分析,然后又采用了组合方法,给出了有着理论根据的译法): 根据Microsoft Word的翻译, Emergency是突然事件 Exit是出口 Only是唯一的 合起来是:唯一的突然事件出口。 相关文章: 东海岸游记:不同凡响的纽约 东海岸游记:历史古都费城 东海岸游记:首都华盛顿 |