奥巴马给联邦雇员的精神安慰剂
十月一日这天早晨,每一位为联邦政府工作的雇员,都收到了总统奥巴马的一封信。政府关门在即,作为当家的总统,自然有责任出面向大家解释一番,再安慰一下。
通读过奥巴马这封信,感觉他还没有一般政客那种油腔滑调,话说得还算实在。政府关门的个中原因,人人都清楚,似乎也无需赘述。奥巴马倒是花了很多笔墨,强调了政府职员在保卫国家安全,守卫边防,帮助小企业开拓国际商贸市场中的重要作用。
下面这一段,表达了总统对每一位联邦职员的理解,听起来更象是总统带给人们的精神安慰。
You do all this in a political climate that, too often in recent years, has treated you like a punching bag. You have endure three years of a Federal pay freeze, harmful sequester cuts, and now , a shutdown of our Government. And yet, you preserve, continuing to serve the American people with passion, professionalism, and skill.
None of this is fair to you. And should it continue, it will make it more difficult to keep attracting the kind of driven, patriotic, idealistic Americans to public service that our citizens deserve and that our system of self-government demands.
从联邦政府雇员三年之内被冻结正常加薪,直至今天的关门停摆,总统表示出他极大的同情与关注。然而,他这后面的一席话,却引来了不少人的指责。奥巴马说,这一切对于忠于职守的联邦雇员来说,是不公平的。很多人在网上表达了他们的不满。如果你去读一下《华盛顿邮报》总统致信的网民跟贴,就能感受到这股深深的怨气。这个国家对哪些人公平呢?怎么衡量公平与否呢?这些问题太大了,估计任何人三言两语都回答不了。
最有意思的是,奥巴马在这封信的结尾,引用了老布什的话,“There is nothing more fulfilling than to serve your country and your fellow citizens and to do it well. And that is what our system of self-government depends on.”
此时此刻,总统能够给予大家的是什么呢?大概也只能是这种精神安慰剂了。
昨天走进办公室电梯间,听到一位女士感叹,“啊,我们该感到幸福,因为我们还有工作。我表妹在DC的办公室,都赶人回家了。”
我想也是,有事可做,有人需要你做事,就是幸福的。惜福者常乐。
2013年10月3 日
(本来对政治话题没什么兴趣,因为看到周围的人受到政府关门的冲击,写几句感慨吧。)
|