美国人真的不在乎讲英语带口音吗? 舒怡然 读了椰子最近写的《英语啊英语,做你自己》,使我不禁回想起自己来美国十几年,所遇到的讲英文带口音的零零总总的故事。而这些过去的事情,让我情不自禁地问自己,美国人到底在不在乎别人讲英语带口音? 我的第一位老板,是个地地道道的纽约人,他讲话操着一口正宗纽约腔,而据说纽约口音也标志着典型的美式英语的语音和语调。他这个人自己喜欢咬文嚼字,自然也非常在意别人讲话的发音和语调。记得那时每周一次的研究小组讨论会,经常被他搞成了纠正我们这帮外国学生发音和练习说话的研讨会。他讲究发音,不光是日常用语,连专业词汇也不放过。我那时才意识到,许多专业术语只是认识,要真正把它们正确地讲出来,还真得费点功夫。 他不仅挑剔我们外国学生,对于系里其他几位英语为非母语的老师,他也是闲话多多。时不时拿人家的不怎么太地道的英语发音或是取笑或是揶揄,使人很不舒服。不过事实是,那几位副教授均先于他晋升为正教授。所以我那时推断,大概评定职称还是要看真本事,看研究论文和学术成果,英语发音是不是还在其次呵? 使我印象深刻的另一件事是,有一个学期一开学,系主任就召集所有做助教工作的研究生(其中大部分是外国学生)开会,要求大家必须参加一个英语强化培训课程,而且只有取得B以上成绩的人,才能保留助教的位置。后来大家才弄清个中原委,原来假期中,许多学生家长向校方反应,他们的孩子在学校 选的课程,由于很多是聘用了外国学生做助教,辅导课或实验课讲不清楚,从而影响了他们孩子的学习成绩。要知道,这是一家私立大学,人家可不想把银子白白地扔到水里。但是校方为了节省开支,也不想花大钱去雇佣正式员工来做助教。最后妥协的结果,学校同意开设英语强化课程,来提高外国学生的英文表达水平。 从这件事使我感到,老师这个职业很特殊,师者,传道授业解惑也。如果不能清楚明白地表达自己,还如何去完成这一伟大使命?对于一个母语不是英语的外国人来说,做个称职的老师,无疑是个巨大的挑战。所以我十分钦佩在欧美国家仍然从事着教书育人工作的华人朋友们。 我的一位好友,在我看来她的英文很棒,MBA毕业后找到了挺不错的职位,应该说是属于职场上很顺利的那种人。可是工作了几年下来,她向我倾诉苦衷,说是每年她的上司在给她的评语中,都会加上这样一条,需要进一步提高英文水平。别小看这句话呀,其代价就是我的朋友年终成绩只能被评定为B,而这个B是直接对应着工资的晋升的。也许她所从事的工作,与客户打交道比较频繁,要求语言表达的能力比较强。而这对于一个外国人来说,就如同“哪壶水不开提哪壶”了。 所以,美国人是否在乎别人的英语口语水平,应该与你所从事的职业有很大关系。比如说,在银行,我经常会看到许多印度人,在做着接待顾客/客户的工作,却很少看到中国人。尽管印度人说英文也带口音,但却是能被他们所接受和认可的。以前写过一篇文章,说说我印象中的印度人,主要感到印度人在公众场合敢于讲话,他们似乎对自己说的英语很自信,而这种自信又反过来影响了他们参与公众活动的兴致和态度。 在美国呆久了,其实我们也不妨问问自己,你是不是很在意别人讲英语带口音?对我来说,一般情况下并不在意,但是有时候会非常在意。什么时候?就是给孩子选学校选老师的时候。 谁都知道,孩子的语言功能是要从小抓起的,从三岁的学前班,一直到小学毕业,整个过程是一个伴随着孩子语言功能日渐成熟的过程。我们这些妈妈们在一起,最常谈论的话题不外乎孩子的教育。经常有妈妈向我打听,你们儿子/女儿的学校怎么样?是美国老师吗?我知道她们的潜台词,那可不是在意老师是否是美国公民,她们在乎的是老师是否讲纯正的美语。记得我儿子在一家私立学校读学前班(kindergarten)时,为了能够进入某位美国老师的班里,要提前半年以上排队等候,足见大家多么重视孩子的早期教育,多么重视对于老师的选择。 妈妈们自有她们的道理,她们希望自己的孩子从小接受规范的语言教育,能够讲一口流利的英语,别再象他们的父辈,多多少少总是吃了语言亏。这种心情和感受,又何尝不能理解呢? 语言好应该不仅指口语,包括写作和阅读。在美国,一个外国人如果语言好,那准会使他/她在职场上如虎添翼,因为不能不承认,语言好也是一种能力。对于从事某些职业的人来说,语言好就不只是必要,而且是必须的了。 写于2010 年6 月2日 |