去教会后才知道有团契这个词。团契可以说是教会的专有名词。其实中文和合本圣经中没有出现团契这个词,可能开始是从英文的fellowship翻译过来。
圣经中fellowship(团契)的希腊文koinonia是指神与人、人与人之间的生命相交(约一1:3,1:6-7)。英文fellowship,是同在一只船上的意思,有同舟共济之意。
具体地应用到教会团契生活,根据腓立比书中团契的希腊文原意,团契可包括三方面的的含意:
1.同享恩典:就是一同有分,一同分享所得
我为你们众人有这样的意念,原是应当的,因你们常在我心里,无论我是在捆锁之中,是辩明证实福音的时候,你们都与我一同得恩。(腓1:7)
2.同担患难:就是一同受苦,一同担当患难
使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,或者我也得以从死里复活。(腓3:10-11)
然而你们和我同受患难,原是美事。(腓4:14)
3.同心同工事奉:就是同心合意事奉神,兴旺福音。
因为从头一天直到如今,你们是同心合意地兴旺福音。(腓1:5)。
团契不仅是一起聚会,与神相交,还要达到一同分享神的恩典和所有,彼此关怀建立,同担患难,同心合意在福音事工上一起同工事奉神的作用。
所以,团契就是:同享,同担,同工。
|