|
上面介幅美圖是英國畫家Waterhouse在1908年畫的,名字叫:《Apllo and Daphne》,翻譯成咱國語就是:“阿波羅和達芙妮”。
阿波羅既是“太陽神”又是“詩歌之神”,在希臘神話里他的頭銜很多,因為人家是太子黨:他爹是國家元首宙斯(Zeus),他媽是宙斯的四奶勒托(Leto)。達芙妮的家庭則比較接近草根兒:她爸是一條小河的河神珀紐斯(Peneus),她媽是水澤之神克瑞烏薩(Creusa),神話中還有別的說法,這裡忽略不記,大家知道希臘神話真得很亂。既然父母都是地上的神,那麼達芙妮應該算“小精靈”或“小仙女”這個階層,英文稱為Nymph,是美麗的象徵。
其實阿波羅和達芙妮這二人的故事並不複雜:大家都知道“桂冠”這個詞,但不見得知道這個詞的來歷:話說有一天,在水一方,阿波羅被調皮的小愛神丘比特用金箭給射中了,剛好看見了水邊採摘紅豆的達芙妮,結果可想而知,他一下就狂熱地愛上了她。誰知這時丘比特使了個壞,他該也用金箭射才是啊?可他故意地用了一枝鉛箭射中了達芙妮。這意味着她永遠也不會愛上阿波羅!只見她轉身就逃,阿波羅在後面急追,逃啊逃,追啊追,直追得上窮碧落下黃泉,幾夜幾天不算完... ,最後達芙妮實在跑不動了,乾脆變成了一棵桂樹立那兒了(也有說是她爸施法力幫她變成桂樹的,俺覺得還是她自己變故事生動),看你丫阿波羅咋辦?阿波羅好生不舍啊,坐那兒守着,希望她還能變回來,可眼瞅着那桂樹越長越茂盛,木辦法,他只好折了些桂樹的鮮枝束成個小花環戴自己頭上,以寄託哀思。從此人間就有了“詩人的桂冠”。說到這兒俺感慨不盡,也趕忙寫幾行詩勸告世人:不練好長跑是得不到美人滴。呵呵。詩曰:
只因一步來遲,
沒跟她鑽進樹里。
真嫉妒那幸運的紫藤,
倒得了天賜的先機。
看它攀繞在桂樹上,
分享着,她的呼吸。
再貼幾幅圖跟大家共享唄:
|