|
|
|
|
|
|
|
|
|
【七绝 .打油】
Supermoon
I would drink in the supermoon.
A dream wakes always too soon.
From osmanthus leaves a dragonfly?
Tonight sings Pheobe alone.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
文章评论 |
|
|
|
作者:老冬儿 |
|
留言时间:2013-06-25 10:39:59 |
|
|
明白了,谢谢小诗魔!
我从来也不敢玩商籁体,英文造诣不够。就是你这个英诗七绝要写得好,得要有很好的语感,发音更要准确才是。 :-)
也喜欢你这首小诗。 |
|
|
|
作者:曹雪葵 |
|
留言时间:2013-06-24 23:47:44 |
|
|
谢绿岛兄、琴韵兄、燕语兄留玉!
>>> 您能按您标的平仄把这诗读出来?不能吧?
不能。俺上面给出平仄的目的,只是要显示每行是七个音节。因为细究英文单词的发音规律,几乎木有 平平 仄仄 的情形,总是一个重音和轻音们搭配,就算有两个轻音并列,则其中一个也必被发为所谓的次重音。所以英文的音步多为 平仄 平仄... 所谓的“抑扬格”,或 仄平 仄平... 也有 平仄平 平仄平... 或 仄平仄 仄平仄... 的,但使用的较少,因为拆撒每一个单词的音节,来凑三个音节的音步更费脑子。
有英文血统的的语言中,最典型的格律诗就是所谓商籁体(sonnet),又叫十四行诗。
英文商籁诗的分段为:三个四行段,一个两行段。
段落之间采取换韵方式来押韵:abab cdcd efef gg 十四行共用七个韵部,比较容易。(比较意大利语的 abba abba cdc cdc 十四行公用四个韵部,较难。且abba,a韵中间隔两行,距离较远,还有没有韵味?这就得通意大利语的诗友来谈了)
而其难点则在于每行要求无论多少字,都总共是十个音节。且以两个音节为一个音步,其格律或为 抑扬 或为 扬抑。
俺学英文时试验过这个鬼商籁体,发现自己的功力尚远不能写这类体裁。为啥涅?词汇量太少,而且已经掌握的词汇量也对重音毫无直觉,拼凑完句子后,再按啥扬抑格,抑扬格一对比,全然不对。估计鬼佬儿们写也得练习一段时间才行。就中英格律诗比较,俺觉得英文的要难得多。
英文世界里的格律诗也是多得读不完,可见格律无论用啥文字都是可以熟能生巧的,莎翁应该写了不到200首的商籁体,剧本的歌词也多押韵,且尽量套用音步,使之读来铿锵:
Love looks not with the eyes, but with the mind, and therefore is winged Cupid painted blind 。
如上面这两行,个是十个音节,大约符合抑扬格。
>>>> 就是诗魔,中西通吃哈。
俺的E文其实很烂。呵呵 这首戏作就是Supermoon这个英文字引起的。 |
|
|
|
作者:莺歌燕语 |
|
留言时间:2013-06-24 20:03:43 |
|
|
|
作者:琴韵 |
|
留言时间:2013-06-24 15:29:23 |
|
|
读起来非常有韵味儿啊!“A dream wakes always too soon”,love it. |
|
|
|
作者:绿岛阳光 |
|
留言时间:2013-06-24 13:47:31 |
|
|
小诗魔老师,您能按您标的平仄把这诗读出来?不能吧?呵呵。 |
|
|
|
作者:曹雪葵 |
|
留言时间:2013-06-24 11:53:36 |
|
|
>>>> 英诗七绝是怎么个玩法
估计俺是始作俑者,建议这样的规则:
(一)七言 不苛责格律
- 共四行;
- 每行无论多少单词,但总音节数是七个,冠词a和the和其它弱读/缩写形成的音节不计;
- 第一二句及第四句的最后一个音节要押韵。
(二)七绝 要求格律(但很难实现,姑列做努力目标)
- 以轻读音节为平,以重读音节为仄,一个音节的字,以意群含义决定轻重读音;
- 四行,每行七个音节;
- 第三句用问句,以必然形成尾音节的仄音;
- 第一,第二,第四句之后一个音节要押韵。
愿意玩儿的诗友都可以一试。呵呵 |
|
|
|
作者:曹雪葵 |
|
留言时间:2013-06-24 11:39:47 |
|
|
>>>> 诗坛又开始玩英诗啦?
木有,俺就是“逗个闷子”,写着玩儿:四行,每行七个音节,颇类中文的七绝,只是平仄不大准确。
I would drink in the super moon. 中+仄+平+平+仄+仄+平
A dream wakes al ways too soon. 中+平+中+仄+仄+平+平
From os man thus leaves a dra gon fly? 中+平+仄+仄+平+平+仄(这句音节多了两个,不过 os 和 a 都是弱读,可假装没听见。呵呵)
To night sings Pheo be a lone.
中+仄+平+平+仄+仄+平
其实俺戏写的这个对不上“平仄”,E文诗最常见的音步也是两个字(音节),但它们的平仄就不能 平平 或 仄仄 了,因为两个音节以上的英文字只有一个重读音节。所以它们的音节配伍只能是平仄,仄平,或平仄平,仄平仄。假如把重读音节规定为仄,为扬,把轻读音节规定为平,为抑,则英文诗的音节配伍多为两个音节的“抑扬”格,即平仄。
所以细看俺写着玩儿的这个七音节,根本对不上。
当现代网人痛恨中华古典诗词格律之时,他们还不知道,英文的古典格律诗词但从音节角度来看,不知要更难多少。因为英文并不是一个字一个音节,而是一二三四个音节不等,诗人还得自己去凑齐音节。莎士比亚的十四行诗可见一斑。 |
|
|
|
作者:老冬儿 |
|
留言时间:2013-06-24 11:33:00 |
|
|
|
作者:老冬儿 |
|
留言时间:2013-06-24 11:06:31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|