诸诗友英译《登幽州台歌》集锦,排名不分前后: 原文:《登幽州台歌》 陈子昂 前不见古人, 后不见来者。 念天地之悠悠, 独怆然而涕下。 英译唐诗人陈子昂绝句《前无古人后无来者》 豌博 Captivating Poetry by Tang Dynasty Poet CHEN Zi'ang(661-702)"A Song of Climbing the Tenebrous State Observatory Post" No ancestors standing out in retrospect, no future comers either as I look ahead. Only the sky and earth existing at own ease, I'm all alone sorrowful with a running nose. "古人来者"之试译 breezmoon no ancient no followman in the empty universal walk and cry alone 跟豌博学译“前不见古人” 琴韵 Looking back, I don't see any sages, Looking ahead, I don't see any bosom friends. Oh! what an infinite universe! I feel so sad and weep alone. 也凑热闹 译陈子昂《登幽州台歌》 雨花小精灵 轰轰烈烈 就为译这么一首短小的歌,中文的魅力没有任何别的语言可比,哈哈。 Climbing the Silent Pagoda Looking high up, straight into the cloud, no other soul hangs around; Looking deep down, empty but the fog, no single follower moves on; All is gone with this glorious pagoda once upon; only wind mourns along while my tears running silently down. 哈哈诗坛译风不减反盛 再译陈子昂“怀才不遇” 豌博 No more ancient giant emerging to take you, no future followers either coming to rescue. Only the sky and earth looming leisurely in view, Lone talented me all tears but they've got no clue. 英文二把刀译《登幽州台歌》 曹雪葵 “Ode of the Gold Altar” The King of the altar has already flown Into a constellation, no one could follow. A grain of life as me under heaven alone Has but all tears over mouth, bitterly flow. 试译 《登幽州台歌》贺兰山 I see no ancient passers-by, Never! I see no newcomers following, ever. Thought of the far-reaching universe in all, I feel disappointed and shed tears that fall. 前不见古人 文思 Do I see the ancients passed by? No! Do I see the newcomers behind? No! In the whole universe, me alone, Sorrowful with tears down. 哈哈哈,跟着酱油帮帮主阿立打酱油。。。 绿岛阳光 谷歌了一下,这位陈诗人好像命运不济,因为他Worried too much!太认真! 绿岛没有陈诗人的顶天立地情怀,所以肯定翻译不好,只能是跟在俺把兄弟后面反陈诗人之意而玩之打酱油啦! Eating! Drinking! Now I am singing! Why the TV screen is spinning? Who have just sung? Who will be the next to sing? Who is who? Who cares? Enjoying and being happy is my only business ! 艾玛,跟着大家欢译‘前不见古人’ 杭州阿立 曹兄有盐:酒少了不敢雅,酒多了准失信。阿立中午一杯高度啤酒,不多偏少。也来凑趣则个: 1. Tombs everywhere 2. Nothing moving a bit 3. How future will be? 4. Nobody bottoming up with me 5. Oh my, what's dripping then? 阿立自己赏析: 1. 做仔细观察状。。。买糕的,有点微醉,又自觉还木有够呢 2. except the grass dancing in the wind 3. Will I be rich? Will I be pretty? Hey Sara, Sara, whatever will be will be. The future is not ours to see. 4. 艾玛,把兄弟邀请的神马客人? 5. Tears? Running nose? or both? Scotch? White Russian? (介要后人考证辣) 【翻译:陈妹妹之古幽州】 职老 【think about time and space】 Think about time and space I am climbing up Einstein’s equation relativity Before him there is no person like me After me there was no person like him My crying is from the future but ancestry 跟在豌博后面(搞笑)译“前不见古人” 侃侃 1、硬文 Before, No See an ancient. Behand, No See a come's. There, No any one, But the sky and the earth. I'm lonely and cry. 2、发文 Rien en avant, Rien en après, Rien entre ciel et terre, Sauf que moi pleure, et suis seul.
|