为啥只赏析第一段儿?为了让译者减少劳动量,只译此第一段儿足矣。因这第一段的气氛其实概括了全篇。第一段原文如下: 对酒当歌,人生几何? 譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。 何以解忧?惟有杜康。 逐句串读: 对酒当歌, --- 非“既然畅饮美酒,就该唱歌也”,乃状语也,即“在此‘畅饮美酒,聆听歌曲’之际” 人生几何? --- 顿生岁月苦短之叹 譬如朝露,去日苦多。 --- 美好时刻,就像朝露那样,非常短暂,而接下来的时日却多是苦难。 慨当以慷, --- “慷慨”二字意思极似,都有“激昂”的共义,而“慷”还有“真诚”意,“慨”有“豪爽”意,“慷慨”多连用,表示心绪激昂的状态。“慨当以慷”亦句式变化而已,说成“当以慨慷”亦通。 忧思难忘。 --- 此句回答“慷慨”的原因:忧思难忘尔。 何以解忧?惟有杜康。 --- 俺闲常喜欢举杯,即尊这句祖训也。哈哈 附曹公这首诗全文如下: 短歌行二首 其一(曹操) 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。
|