|
|
|
英文《長相思.玫瑰獻給你》- 附綠島兄精彩譯文!
| 大謝綠島兄的譯作!比俺E文原作要精彩多了!【長相思】這個詞牌要求:上下闕開頭兩句要疊韻;全篇一韻到底;每闕的句數字數皆為:3+3+7+5,俺基本上是用英文的總共音節數跟中文的字數對應,寫起來很彆扭。
| 英文《長相思.Rose for thee》 英文原作:曹雪葵
Dream for me, rose from me, With this branch I dared woo thee, Sweet of a honeybee.
Sincere plea,refused plea, There is gold under my knee, A ship has always sea.
| 玫瑰獻給你(小青) 漢語譯文:綠島陽光 夢也鮮,花也鮮, 勇遞紅玫呈愛簽, 心如蜂蜜甜。
遠也難,近也難, 情海隨潮逐浪帆, 還尋我港灣。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
文章評論 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|