七律:阿立兄端來的蒸蟹饞人!戲題一首相謝! 死去佯然能虎踞,一盤之地怎為王? 橫行未忌遭冷眼,郭索或愁烹熱湯。 鐵甲膽粗夸有勇,鋼螯力盡悔無腸。 污泥終是難教化,佐酒除腥還用姜。 郭索:蟹爬行之貌或聲音,可引申為“顫抖”。詩中代指蟹入湯鍋前的“恐懼顫抖”,與“橫行”成對比。
 大謝阿立兄分享趣圖!
想那螃蟹其實命苦,成了專為人類下酒之物,而全不抱怨。恰陳兄就拙作改了幾個字,變嘲諷為讚揚,安慰螃蟹們一下,實不為過。也附在下面,增添酒興:
死去依然能虎踞,一盤之地亦稱王。 橫行未忌遭冷眼,束手何愁烹熱湯。 鐵甲膽粗夸有勇,鋼螯力大更留芳。 污泥雖是難教化,佐酒猶能慰餓腸。
|