中國最早的醫院
最早在中國建立現代意義上醫院,對中國的近代醫學產生深遠影響的是美國傳教士彼得.伯駕。伯駕(Peter Parker)1831年畢業於耶魯大學,1834年被派遣來華,成為基督教第一個來華傳教醫生。1835年11月4日,他在廣州新豆欄街7號的豐泰洋行內租屋開設“廣州眼科醫局”,又稱“新豆欄醫局”。這是中國第一所新式教會醫院,西醫自此正式傳入中國。1837年,伯駕在醫局內向關韜等3名中國人傳授西醫知識,使關韜成為中國第一個“西醫學醫” 。從這個意義上講,伯駕又是第一個向中國人傳授現代醫學的外國醫生。後來更多的教會醫院在中國建立,如著名的湘雅醫院,齊魯醫院,協和醫院等,至今仍是中國最好的醫院,雖然名稱可能已經更改。
中國最早的圖書館
中國最早最著名的圖書館是西什庫教堂北堂圖書館。西方傳教士在中國的一些城市的教堂機構和教會大學中創建了一座座令中國的藏書家瞠目結舌的明顯先進的新式圖書館。其閱覽規則,圖書的管理方法和先進技術,圖書在民眾中的流通狀況和藏書利用程度與當時大清帝國的古代藏書樓狀況形成強烈的反差,對於開啟民智起了巨大的作用。
中國最早的女子教育
北京華北女子協和大學是基督教傳教士在中國開辦的中國歷史上第一所女子高等教育機構。華北女子協和大學曾培養出許多傑出的女子人才,1911年的畢業生丁淑靜曾擔任中華基督教女青年會全國協會總幹事;1919年的畢業生李德全曾任中華人民共和國的衛生部長。1920年華北女子協和大學正式合併到燕京大學中,燕京大學遂成為中國教育史上最早包括女子學生的大學之一,燕京大學在五十年代初又成為北京大學的一部分。除了北京的華北女子協和大學,傳教士還在南方開辦了兩所著名的女子高等學校,這就是華南女子文理學院和金陵女子文理學院。
西方傳教士開辦的女子教育,在十九世紀下半葉對當時中國社會重男輕女的封建體制是一個很大的衝擊與挑戰,它突破了幾千年來的禁錮,開了中國女子受學校教育的先河。
中國最早現代大學
中國真正現代意義上的高等教育、大學的出現則是在十九世紀,並且最早的大學都是由傳教士開辦的。基督教大學在中國的出現是在1880年前後,當時的大學主要是在教會中學基礎上添加的大學班級。基督教在華的第一所大學是美國長老會在山東登州開辦的登州文會館。登州文會館原是一所小學,後演變為教會中學。1882年登州文會館正式升為學院。十九世紀中國的基督教大學共有5座,除了登州文會館外:1888年美國衛理公會在北京開辦了北京文匯書院;1889年美國公理會建立了通州華北協和大學;1890年美國聖公會在上海的聖約翰學院設置大學課程;1893年美國長老會在杭州設立杭州長老學院。
中國最早的盲校和盲文
十九世紀七十年代,英國傳教士穆威廉(Hill
Murray)在北京成立啟明瞽目院(Hill Murray
Institute for The Blind後改名為北京盲校),這是我國第一所盲校。一八九八年,女傳教士岳艾美在福州成立盲校。她以拼音方法制字過一套拼寫閩南話的“福州盲字”。這種方言盲文有字母三十多個,每個音節需要兩個或兩個以上的點符。一九一一年前後,她又加以改進,字母增加到五十三個,聲調符號七個,每個音節由聲、韻、調三個點符級成。一九二0年前後,她還提出過一些簡寫的方法,簡寫詞的前後都有空格,可以說是我國盲文有分詞形式的先聲。
中國最早的漢英、英漢字典
1815年,英國傳教士馬禮遜在澳門為了翻譯工作,編寫了中國第一部英語學習字典《華英字典》。《華英字典》是世界上第一本英漢-漢英對照的字典,篇幅大內容豐,有豐富的例句及解釋,並收錄大量成語、俗語。1844年衛三畏(Samuel Wells Williams)的《英華韻府歷階》及1847年麥都思(Walter Henry Medhurst)的《英漢字典》都把它當作參照基礎。
中國最早的聾啞學校和手語
中國最早創建規範的手語並建立最早的聾啞學校的是西方傳教士。1887年(清光緒13年),美國傳教士梅里士在山東登州(今蓬萊)創辦聾啞學校,並搜集中國聾人手勢,同時將手指字母傳入中國。這是我國手語應用和聾人教育的開端。
中國最早的麻風病院
1921年,美國傳教士愛伯特和意大利傳教士法德路等在昆明市創建雲南省麻風病院,以後伯格理在雲南,在以後其他傳教士在中國其他地方建立了麻風病院,給那些被家人拋棄的人們帶來希望。
中國最早的現代天文學和曆法
傳教士中很多人精通天文歷算,其中最傑出者為湯若望和南懷仁。湯若望在明末參與修訂曆法,編纂成《崇禎曆書》,並製作天文儀器。清初湯若望、南懷仁相繼主持欽天監,湯若望增訂《崇禎曆書》,康熙賜名《西洋曆法新書》,後收入四庫全書改名《新法算書》。
他還著有《新法表異》、《曆法西傳》和《新法歷引》等,製作了渾天儀、日晷、星球儀、地平儀、望遠鏡和地屏。南懷仁於1669年改造觀象台,製成新儀6種:黃道經緯儀、赤道經緯儀、紀限儀、象限儀、天體儀和地平儀,並將各儀器的製法及用法繪製成圖,予以解釋,名為《靈台儀象志》。他又把湯若望所遺《百年恆表》相繼推至數千年,名為《康熙永年曆》。
中國最早的幾何原本
在數學方面,利瑪竇與徐光啟合譯歐幾里德《幾何原本》,為歐洲數學傳入中國之始。他們還編譯有《測量法義》、《對數表》、《測量異同》和《勾股義》等。利瑪竇與李之藻合編《圜容較義》等。湯若望撰《割圓八線表》,介紹平面三角,鄧玉函撰《大測》,介紹弧三角學。穆尼閣以對數表授薛鳳祚,薛氏譯有《天步真原》。
中國最早的世界地圖和現代地理學
在地理學方面,傳教士介紹西方地圓學說和世界輿圖的測繪,矯正了中國人天圓地方的觀念。傳教士利瑪竇曾繪成名為《山海輿地圖》的世界地圖,向士大夫們展示,並把所攜《萬國圖志》獻給朝廷。他在《天主實義》和《乾坤體義》等書中介紹了地圓說,並把西方經緯度線測繪技術介紹到中國,開中國以科學方法測繪地圖的先河。艾儒略著有《職方外紀》,記述海外風土,利類思等著有《西方要紀》,介紹西方國土、風俗人物,物產及海程遠近。1708年康熙令白晉主持對全國實地勘測,中西學者合作,歷時11年,測繪完成全國地圖——《皇輿全覽圖》,此圖至今仍為全國各種地圖的重要根據。
中國最早的漢語拼音
傳教士利瑪竇根據拉丁文發明的二十六個聲母和四十四個韻母的拼音方案,然後傳教士金尼閣在杭州出版了《西儒耳目資》。這是一部最早用音素字母給漢字注音的字彙,由於是在利瑪竇方案的基礎上修改成的,所以人稱“利、金方案”。 “利、金方案”的出現對當時中國的音韻學者有很大的啟發。明末學者方以智開始思考中國的拼音文字問題:“字之紛也,即緣通與借耳。若字屬一字,字各一義,如遠西因事乃合音,因音而成字,不重不共,不尤愈乎”。前清學者楊選杞看了《西儒耳目資》大受啟發:“予閱未終卷,頓悟切字有一定之理,因可為一定之法”。“利、金方案”促進了中國傳統的音韻學研究方法的革新,為反切法開闢了一條“不期反而反,不期切而切”的簡易途徑。這兩個方案是最早的漢語拼音方案,是以“官話讀書音”為標準寫的,適合於拼寫北京音。它“引起了漢字可以用字母注音或拼音的感想,逐漸演進,形成二百年後製造推行注音字母或拼音字母的潮流”。
其它博文:
|