何谓原驰蜡象? ----斗胆妄议毛诗里的两个错别字 雨斤 老毛1945年赴重庆谈判期间,发表了他的《沁园春·雪》。 《沁园春·雪》为1936年冬,老毛长征到达陕北时所作。1945年10月,老毛從延安赴重庆谈判,将诗作抄录送给老朋友柳亚子,随后刊登在重庆各大报纸,广为流传。 此诗写的十分大气,气势很牛。连老蒋看了,都倍感压力,直指“毛润之有吞云吐雾之势,气吞山河之意,欲独揽九州于怀抱的帝王之气。”于是,连夜找来几个御用文人,东凑西拼的也写了一首沁园春,意在与毛诗抗衡。 然而,此诗重庆发表时,内含两个错别字。全部在“山舞银蛇,原驰蜡象”一句里。原驰蜡象是一种修辞手法,以景抒情,以蜡象比喻中国。 第一个错别字:腊 -> 蜡。 1956年末,老毛同意把自己的十八首诗词交由《诗刊》发表。他于1957年元月14日接见袁水拍、臧克家时,对臧克家说:你在《中国青年报》上评论我的《咏雪》的文章,我读过了。臧克家便趁机将自己对‘咏雪’理解中的疑难提了出来:词中‘原驰腊象’的‘腊’字怎样理解为好?毛泽东反问:‘你看应该怎样?’臧克家说:改成‘蜡’字好一些,与上面山舞银蛇的‘银’就可以相对了。毛泽东略略一想,对臧克家说:‘好!你就替我改过来吧。’后来正式发表时,这个字便顺遂了臧克家的建议改了过来。 腊字的本义,是指干肉。譬如,柳宗元《捕蛇者说》提到“然得而腊之以为饵”。《广雅·释器》:腊,脯也。腊(là):干肉,即经过很多天晒的肉。 另外,繁体字“臘”, 在1955年公布的简化汉字方案里,也写成“腊”。繁体字“臘“, 读音希(xī),的本义为:年终祭祀,是古代的一种祭祀名。由此,也引申出了腊字的第二个字义,是指阴历十二月。 西安回民一条街 上的老字号“腊汁牛肉”,简称腊牛肉,十分有名。腊肉,实为在腊月腌制的肉,因而腊(xī)肉与腊(là)肉不是同一种肉。现如今,大家以讹传讹,遂不加区分,混为一谈了。就像人们常说的“肉夹馍”,其实是“馍夹肉”。 蜡,为繁体字“蠟”的简化字。本义是一种白色的矿物质,能燃烧。蜡通常在狭义上是指脂肪酸、一价或二价的脂醇和熔点较高的油状物质;广义上通常是指具有某些类似性状的油脂等物质。 老毛诗里的第二个错别字,就是“原驰蜡象”的原字。这个字,其实应该写成“塬”。没有到过陕北的人,是无法理解那种广袤无垠的黄土高塬之美的! 《现代汉语词典》收有此字,解释曰:“塬,中国西北部黄土高原地区因冲刷形成的高地,呈台状,四边陡,顶上平。”塬与墚、峁,皆为陕北方言,后乃成为地貌学名词,成为黄土高原特殊高台地貌类型的特殊名称。 老毛作《沁园春》的时间,为1936年2月7日东征到达黄河东岸的榆林清涧袁家沟,其地乃黄土高原特有之高塬地貌,遍地多土塬耸起,大雪覆盖下,遂如同白色大象也。据云,毛泽东此日登山勘察进军路线,而观看雪景,乃有感而作此词。故“原驰蜡象”的这个“原”,并非俗解之平原或者原野,而是黄土地带特有的一垛垛高土台原,即“塬”或者“大塬”(此应也正是山西省会“太原”一词的得名由来)。 还有,洒家以为,称呼成吉思汗为“一代天骄”,是老毛的一大败笔。成吉思汗就是一个不折不扣的杀人魔王,没有一丝一毫值得后世称赞和骄傲的地方,何来“天骄”?事实上,纵观历史,整个蒙古民族,只会给全人类和人类文明带来灾难和倒退,没有丝毫的正面贡献。每一个蒙古人都应该因此而感到羞耻! 海外独家原创,版权所有。未经作者同意,请勿转载。
|